|
ترجمه ومتن اهنگ های خارجی متن و ترجمه اهنگ های خارجی
| |||
|
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
Ricky Martin Christina Aguilera-Nobody Wants To Be Lonely
Why Why Why Why چرا، چرا، چرا، چرا There You Are In A Darkened Room تو اونجایی، تو تاریکی اتاق And You're All Alone و تنهای تنهایی Looking Out The Window از پنجره به بیرون نگاه می کنی Your Heart Is Cold And Lost The Will To Love قلبت سرده و هیچ میلی به عاشق شدن نداری Like A Broken Arrow درست مثل یک پیکان(فلش) شکسته Here I Stand In The Shadows منم اینجام، تو سایه وایستادم Come To Me Come To Me بیا پیشم، بیا پیشم Can't You See That مگه نمی بینی که
Chorus Nobody Wants To Be Lonely هیچکس دلش نمیخواد تنها باشه Nobody Wants To Cry هیچکس نمیخواد گریه کنه My Body's Longing To Hold You تن من اشتیاق در آغوش گرفتنتو داره So Bad It Hurts Inside و این اشتیاق منو بدجور از درون آزار میده
Time Is Precious And It's Slipping Away وقت طلا هستش و داره به سرعت میگذره And I've Been Waiting For You All Of My Life و من تمام عمر منتظرت بودم Nobody Wants To Be Lonely So Why هیچکس دلش نمیخواد تنها باشه پس چرا Why Don't You Let Me Love You چرا نمیذاری عاشقت باشم
Can You Hear My Voice صدامو میشنوی Do You Hear My Song صدای آوازمو میشنوی It's A Serenade این یه ساز و آواز عاشقانست So Your Heart Can Find Me که (بوسیله اون)قلبت میتونه منو پیدا کنه And Suddenly Your Flying Down The Stairs و یکدفعه به پایین پله ها پرواز می کنی Into My Arms Baby و میای تو بقل من
Before I Start Going Crazy قبل از اینکه دیوونه بشم Run To Me Run To Me بدو پیشم، بدو پیشم Cause I'm Dying چون دارم می میرم
Nobody Wants To Be Lonely هیچکس دلش نمیخواد تنها باشه Nobody Wants To Cry هیچکس نمیخواد گریه کنه My Body's Longing To Hold You تن من اشتیاق در آغوش گرفتنتو داره So Bad It Hurts Inside و این اشتیاق منو بدجور از درون آزار میده
Time Is Precious And It's Slipping Away وقت طلا هستش و داره به سرعت میگذره And I've been waiting for You All of My Life و من تمام عمر منتظرت بودم Nobody Wants To Be Lonely So Why هیچکس دلش نمیخواد تنها باشه پس چرا Why Don't You Let Me Love You چرا نمیذاری عاشقت باشم
I Want To Feel You Deeply میخوام از اعماق درونم احساست کنم Just like the Air You're Breathing درست مثل هوایی که تنفس می کنی
I Need You Here In My Life تو رو تو زندگی احتیاج دارم Don't Walk Away Don't Walk Away از پیشم نرو، از پیشم نرو Don't Walk Away Walk Away از پیشم نرو، از پیشم نرو
No No No No Nobody Wants To Be Lonely هیچ کس نمیخواد تنها باشه Nobody Wants To Cry هیچکس نمیخواد گریه کنه Nobody Wants To Be Lonely من نمیخوام تنها باشه Nobody Wants To Cry هیچکس نمیخواد گریه کنه My Body's Longing To Hold You تن من اشتیاق در آغوش گرفتنتو داره I'm Longing To Hold You من اشتیاق در آغوش گرفتنتو دارم So Bad It Hurts Inside و این اشتیاق منو بدجور از درون آزار میده
Time Is Precious And It's Slipping Away وقت طلا هستش و داره به سرعت میگذره And I've been waiting for You All of My Life و من تمام عمر منتظرت بودم Nobody Wants To Be Lonely So Why هیچکس دلش نمیخواد تنها باشه پس چرا Why Don't You Let Me Love You چرا نمیذاری عاشقت باشم
Nobody Wants To Be Lonely هیچ کس نمیخواد تنها باشه I Don't Want To Cry من نمیخوام گریه کنه My Body's Longing To Hold You تن من اشتیاق در آغوش گرفتنتو داره So Bad It Hurts Inside و این اشتیاق منو بدجور از درون آزار میده [ ] [ ] [ pouya ]
Akon - Right Now
خیلی وقته که ندیدمت سعی می کنم قوی باشم ولی تمام قدرتم داره از بین میره خیلی طول نخواهد کشید تا تورو پیش خودم برگردونم و بقلت کنم و سر به سرت بذارم و فشارت بدم تا از این فکر رو خیال راحت بشم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم دختر میدونم اشتباهاتی بین من و تو بوده و چشمای ما چیزایی رو نشون میدن که حقیقت ندارن رفتنت رو دیدم و دیگه ندیدمت چرا نمیشه همه چیز مثل قبل بشه چون تو هم اطاقی دوست داشتنی من بودی
میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم نمیتونم دروغ بگم دلم خیلی برات تنگ شده هر روز داره سپری میشه دلم خیلی برات تنگ شده میخوام سعی کنم تا تورو برگردونم دلم خیلی برات تنگ شده چون تو به چشمای من مثل سیبی دلم خیلی برات تنگ شده دلم خیلی برات تنگ شده I can't lie نمیتونم دروغ بگم دلم خیلی برات تنگ شده هر روز داره سپری میشه دلم خیلی برات تنگ شده میخوام سعی کنم تا تورو برگردونم دلم خیلی برات تنگ شده چون تو به چشمای من مثل سیبی I miss you much دلم خیلی برات تنگ شده دلم خیلی برات تنگ شده میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم میخوام با من پرواز کنی با من پرواز کنی دلم برای خوابیدن با تو تنگ شده برای خوابیدن با تو کاش میشد با هم ناهار بخوریم ناهار بخوریم تنها کسی باشی که با هم عشق بازی می کنیم با هم عشق بازی می کنیم میخوام با من پرواز کنی با من پرواز کنی دلم برای خوابیدن با تو تنگ شده برای خوابیدن با تو کاش میشد با هم ناهار بخوریم ناهار بخوریم تنها کسی باشی که با هم عشق بازی می کنیم با هم عشق بازی می کنیم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم میخوام همین حالا این کار رو بکنم میخوام همین حالا این کار رو بکنم ای کاش الان از هم جدا نمیشدیم باید حالا با هم باشیم [ ] [ ] [ pouya ]
HILARY DUFF-Reach Out از همون لحظه ای که از در وارد شدی فکر و خیال دس از سرم بر نمیداره به دوستام گفتم که من فقط میخوام داشته باشمت بهم نگاه نکن چون میبینم که داری بهم خیره نگاه می کنی چشمام خیره به اون شده در آخر شب، در راه ماموریتی برای موقعیت مثل دعا کردن می مونه،انگار با شکارچی بازیت گرفته باشه بهتره پا به فرار بذاری پسر وقت دسگیر شدنته و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه که احساست کنم و میخوام که احساست کنم پیشم بیا، منو نوازشم کن قبل از اینکه دیوونه بشم پیشم بیا، منو نوازشم کن پسر منو منتظر نذار من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش پیشم بیا، منو نوازشم کن و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم پیشم بیا، منو نوازشم کن درست مثل یه عابد نوازشت منو به اونجا می بره در ذهنم تو و خودمو تو یه امر پنهان می بینم آه پسر تو داری منو میکشی ولی حتی اینو نمیدونی سعی می کنم به حالت عادیم برگردم ولی نمیتونم خودمو کنترل کنم خب دارم میام پیشت، بی خیال، "داری چیکار می کنی" دستاتو می گیرم و تورو به خودم نزدیک می کنم درو می بندیم و شروع می کنیم به بوسیدن پسر تورور به دنیای رویاییم دعوت می کنم و تمام چیزی که نیاز دارم اینه که احساست کنم تمام چیزی که نیاز دارم اینه که احساست کنم پیشم بیا، منو نوازشم کن قبل از اینکه دیوونه بشم پیشم بیا، منو نوازشم کن پسر منو منتظر نذار من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش پیشم بیا، منو نوازشم کن و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم پیشم بیا، منو نوازشم کن عزیزم نمیبینی که چه تاثیری رو من گذاشتی چه احساسی، چه فیزیکی، چه تو رویا هام شاید تقدیر مارو به هم رسونده تو نمیخوای؟ تو نمیخوای تو نمیخوای؟ تو نمیخوای بیا پیشم و نوازشم کن پیشم بیا، منو نوازشم کن قبل از اینکه دیوونه بشم پیشم بیا، منو نوازشم کن پسر منو منتظر نذار من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش پیشم بیا، منو نوازشم کن Reach out and touch me
پیشم بیا، منو نوازشم کن قبل از اینکه دیوونه بشم پیشم بیا، منو نوازشم کن پسر منو منتظر نذار من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش پیشم بیا، منو نوازشم کن
و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم [ ] [ ] [ pouya ]
Hilary Duff-Fly
Any moment everything can change هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه سنگینی باد رو وروی شونه هات احساس کن برای یک لحظه تمام دنیا میشه متوقف بشه بی خیال دیروزت شو میشنوی؟ داره صدات می کنه میتونی در روحت احساسش کنی میتونی به این اشتیاق اطمینان کنی و کنترلش رو در دست بگیری پرواز کن اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن میتونی بدرخشی تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن و دوباره سعی کن Time to fly چون نوبت تو هستش که پرواز کنی تمام نگرانیهات، بذارشون جایی دیگه به دنبال رویای برو که بتونی دنبالش کنی وقتی هیچی برات باقی نمونده به چیزی چنگ بزن و دنیا مقدش به نظر میاد میشنوی؟ داره صدات می کنه میتونی در روحت احساسش کنی میتونی به این اشتیاق اطمینان کنی و کنترلش رو در دست بگیری پرواز کن اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن میتونی بدرخشی تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن و دوباره سعی کن Time to fly چون نوبت تو هستش که پرواز کنی
و وقتی غمگگینی و احساس تنهایی می کنی و فقط میخوای فرار کنی به خودت ایمان داشته باش و مایوس نشو خودت میدونی که خیلی بهتر از بقیه هستی هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه سنگینی باد رو وروی شونه هات احساس کن برای یک لحظه تمام دنیا میشه متوقف بشه بی خیال دیروزت شو پرواز کن اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن میتونی بدرخشی تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن Fly و دوباره سعی کن پرواز کنی
تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن و دوباره سعی کن Time to fly چون نوبت تو هستش که پرواز کنی هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه [ ] [ ] [ pouya ]
HILARY DUFF -Stranger هیچکس باورش نمیشه وقتی میگم که تو دیوونه ای هیچکس باورش نمیشه وقتی میگم تو همه چیز رو ازم مخفی می کنی وقتی بیرون میریم با من مثل یک ملکه رفتار می کنی میخوای عشقمون رو به همه نشون بدی تو شلوغی همش رو تو خودم می ریزم ولی وقتی کسی دور و برمون نیست هیچ مهربونی تو چشات نیست نگاهت به من جالب نیست بهت میگم که این بار چه خبره انگار یه غریبه تو زندگی منه تو اون آدمی نیستی که من میشناختم از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن هیچ وقت در حقت ظلم کردم هیچ وقت به شکت انداختم که الان کی تو اطاق خوابته تو خودت رو از همه نظر خوب جلوه میدی خب وقتی این اوضاع فروکش کرد، اون منم مقصر میشه انگار نقشت داره عملی میشه، خب حالا میتونی ترکم کنی ولی عزیزم رازت همیشه محفوظه هیچ مهربونی تو چشات نیست نگاهت به من جالب نیست بهت میگم که این بار چه خبره انگار یه غریبه تو زندگی منه تو اون آدمی نیستی که من میشناختم از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن چه راه طولانی بود که به اینجا رسیدیم وقتی به این دورانی که حرومش کردم فکر می کنم، گریم می گیره هیچ مهربونی تو چشات نیست نگاهت به من جالب نیست بهت میگم که این بار چه خبره انگار یه غریبه تو زندگی منه تو اون آدمی نیستی که من میشناختم از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن هیچ مهربونی تو چشات نیست نگاهت به من جالب نیست بهت میگم که این بار چه خبره انگار یه غریبه تو زندگی منه تو اون آدمی نیستی که من میشناختم از اینکه اونا بشناسن که تو چه آدمی هستی می ترسی کاش می شد اوا هم تورو اینطور که من می بینم ببینن اون مو قع بود که اونا هم میتونستن اون غریبه رو در وجودت ببینن [ ] [ ] [ pouya ]
HILARY DUFF - Come Clean بیا به گذشته برگردیم به ابتدا به زمانی که زمین و خورشید و ستاره های بوجود اومدن چون هیچوقت همه چیز کامل نیست سعی می کنم از گاو نر شیر بگیرم! یعنی با زندگیم بجنگم! بذار بارون بباره و آرزوهام رو بیدار کنه بذار عقل سلیمم رو بیدار کنه چن میخوام طوفان رو احساس کنم میخوام فریاد بکشم بذار بارون بباره دارم پاک میشم، دارم پاک میشم دارم خونریزی می کنم انواع رنگها رو Beneath my skin تا رنگ واقعی حقیقت رو در زیر پوستم پیدا کنم
چون تفاوت همیشه متفاوت احساس نمیشه و بیرون رفتن از خونه بهتر از موندن تو خونست چون بهتره بری بیرون و باد رو احساس کنی دارم پاک میشم بذار بارون بباره بذار بارون بباره دارم. . . . بیا به گذشته برگردیم به ابتدا [ ] [ ] [ pouya ]
Hilary Duff - Shine
همه میدونن که من تو خودم غرق شده بودم تا اینکه تو اومدی و زندگی منو درخشان کردی همه میدونن که اون تو بودی که طوفانهای زندگیم رو از بین بردی و فریاد هایی که تو سرم بودن و (وجود تو) بود که به من توانایی داد تا بتونم در تیرگی و تاری جلوی خودم رو ببینم بدرخش بیا و بدرخش روشنم کن به من احساس سر زندگی بده تو همه چیز رو (بخاطر من) تحمل کردی امروز بر من بدرخش shine بدرخش و فقط تو هستی که میدونی چطور روحمو تازه کنی و اون ابرهارو (از زندگیم) دور کنی امروز بر من بدرخش وقتی حوصله هیچ چیز رو ندارم تنها کاری که میکنم اینه که گوشی تلفن رو بر میدارم و صدای تو چشمام رو پر از اشک شوق می کنه
چون میدونم وقتی که از ترس خشکم زده تو اونجا پیشم خواهی بود
بدرخش بیا و بدرخش روشنم کن به من احساس سر زندگی بده تو همه چیز رو (بخاطر من) تحمل کردی امروز بر من بدرخش shine بدرخش و فقط تو هستی که میدونی چطور روحمو تازه کنی و اون ابرهارو (از زندگیم) دور کنی آه تو کاری کردی که احساس می کنم میتونم پرواز کنم تو زیر بالهای من هستی پس هروقت که سقوط کنم تو اونجا پیش من هستی و نجاتم میدی
بدرخش بیا و بدرخش روشنم کن به من احساس سر زندگی بده تو همه چیز رو (بخاطر من) تحمل کردی امروز بر من بدرخش shine بدرخش و فقط تو هستی که میدونی چطور روحمو تازه کنی و اون ابرهارو (از زندگیم) دور کنی
بیا و بدرخش درخش بر من بدرخش امروز بر من بدرخش آره امروز بر من بدرخش همه میدونن که من تو خودم غرق شده بودم تا اینکه تو اومدی و زندگی منو درخشان کردی [ ] [ ] [ pouya ]
Hilary Duff - Who's That Girl?
There were places we would go, at midnight, چه جاهایی که ما شبها نبودیم چه رازهایی که هیچ کس جز ما نمیدونست! یه دلیلی وجود داره ولی نمیدونم چرا؟! نمیدونم چرا؟! نمیدونم چرا؟! فکر می کردم همشون به من مربوط میشن اون دختره کیه؟ از کجا اومده؟ نه اون همون کسی نمیتونه باشه که تو میخوای کسی که دنیای منو دزدیده It's not real, it's not right, این حقیقت نداره، این درست نیست! این روز مال منه، این شب مال منه راستی اون دختره کیه که تو زندگی من زندگی می کنه؟ تو زندگی من زندگی می کنه؟ انگار همه چیز دور و بر من مثل قبله! When I look again and everything has changed, ولی وقتی دوباره نگاه می کنم همه چیز تغییر می کنه! تو رویا نیستم ولی نمیدونم چرا! نمیدونم چرا! نمیدونم چرا! هر جا که میخوام باشم اونم اونجاست
اون دختره کیه؟ از کجا اومده؟ نه اون همون کسی نمیتونه باشه که تو میخوای کسی که دنیای منو دزدیده It's not real, it's not right, این حقیقت نداره، این درست نیست! این روز مال منه، این شب مال منه راستی اون دختره کیه که تو زندگی من زندگی می کنه؟ تو زندگی من زندگی می کنه؟ من تنها کسی بودم که به خندت می آوردم خوشحالت می کردم ناراحتت می کردم بخاطر کارایی که کردیم و جاهایی که بودیم اصلا متاسف نیستم متاسف نیستم من که اون نیستم! اون دختره کیه؟ از کجا اومده؟ نه اون همون کسی نمیتونه باشه که تو میخوای کسی که دنیای منو دزدیده It's not real, it's not right, این حقیقت نداره، این درست نیست! این روز مال منه، این شب مال منه راستی اون دختره کیه که تو زندگی من زندگی می کنه؟ تو زندگی من زندگی می کنه؟
[ ] [ ] [ pouya ]
Hilary Duff - Play With Fire
I can't believe it's really you نمیتونم باور کنم که این واقعا تو هستی خیلی وقت بود که با من بودی و همیشه خوب به نظر می رسیدی میشنوم که داری از عهده کارات خوب بر میای از من نپرس، بذار بهت بگم که چه حالی داشتم از وقتی که ترکم کردی از وقتی که منو با مرگ تنها گذاشتی بالاخره تمام اشکهام خشک شدن و من تورو از زندگیم خط زدم یادته همش بهم می گفتی که بهت زنگ می زنم؟ حالا تمام دلایلی رو که بقیه منو از با تو بودن نهی می کردن رو بخاطر میارم ولی هنوزم به گوشم میرسه که منو می پرستی ولی اگه فکر می کنی که دوباره پیشت بر می گردم اون وقت فقط میتونی. . . عاشقم باش، عاشقم باش به آتیش عشقم هیزم اضافه کن اگه میخوای باز پیشت برگردم بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر بالا و بالاتر عزیزم، میتونی با آتیش بازی کنی؟ بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر عاشقم باش، عاشقم باش بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر اگه منو میخوای هیچوقت قدر چیزایی رو که داره رو نمیدونی 'Til it's gone, you freak out تا وقتی که از دستش بدی، داغون میشی اما من دیگه بازیچه اون بازی نمیشم پسرایی مثل تو هیچوقت عوض نمیشن به من حسی دادی که انگار برات کافی نیستم! برای عشقت کافی نیستم! ولی اون، نا امنی بود که ازش فرار می کردی پس اونجا نشین و سعی کنی برام عذر و بهونه بیاری دیگه وقتی برای این کارا ندارم دیگه بازیچه نمیشم و من مشغول میلیونها کاری هستم که منو مشغول کردن نمیتونی برای کارایی که کردی عذری بیاری
عاشقم باش، عاشقم باش به آتیش عشقم هیزم اضافه کن اگه میخوای باز پیشت برگردم بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر بالا و بالاتر عزیزم، میتونی با آتیش بازی کنی؟ بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر عاشقم باش، عاشقم باش بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر
آه،... به هر حال، به هر حال کسی رو پیدا کردم که به من فرصت میده منو در کنارش امن نگه میداره منو دیوونه نمی کنه کسی رو پیدا کردم که جای تورو پر کرده و حالا در آغوشش کاملا احساس امنیت می کنم و تصمیم گرفتم که تنها اون با آتیش عشق من بازی کنه عاشقم باش، عاشقم باش به آتیش عشقم هیزم اضافه کن اگه میخوای باز پیشت برگردم بسوز و زبونه آتیشت رو به آسمون ببر بالا و بالاتر عزیزم، میتونی با آتیش بازی کنی؟ نمیتونم باور کنم که این واقعا تو هستی عاشقم باش، عاشقم باش میشنوم که داری از عهده کارات خوب بر میای اگه منو میخوای بالاخره تمام اشکهام خشک شدن عاشقم باش، عاشقم باش پسرایی مثل تو میتونن، با آتیش بازی کنن؟ [ ] [ ] [ pouya ]
50 Cent – In Da Club
Go, go, go, go یالا "شاوتی" It's your birthday We gon' party like it's yo birthday We gon' sip Bacardi like it's yo birthday Cause you know we don't give a fuck It's not your birthday! که این تولد تو نیست Mama, I got that X, if you into takin' drugs I'm into having sex, I ain't into making love So come give me a hug if you into getting rubbed When I pull out up front, you see the Benz on dubs When I roll 20 deep, it's 20 knives in the club Niggas heard I fuck with Dre, now they wanna show me love When you sell like Eminem, and the hoes they wanna fuck But homie ain't nothing change ho's down, G's up I see Xzibit in the Cutt that nigga roll that weed up If you watch how I move you'll mistake me for a playa or pimp Been hit wit a few shells but I dont walk wit a limp In the hood, in L.A. they saying "50 you hot" They like me, I want them to love me like they love 'Pac But holla in New York them niggas'll tell ya im loco And the plan is to put the rap game in a choke hold I'm feelin' focused man, my money on my mind I got a mill out the deal and I'm still on the grind Now shawty said she feeling my style, she feeling my flow Her girlfriend wanna get bi and they ready to go You can find me in the club, bottle full of Bud Mama, I got that X, if you into takin' drugs I'm into having sex, I ain't into making love So come give me a hug if you into getting rubbed My flow, my show brought me the dough That bought me all my fancy things My crib, my cars, my clothes, my jewels Look nigga i done came up and i ain't change. And you should love it, way more then you hate it Nigga you mad? I thought that you'd be happy I made it I'm that cat by the bar toasting to the good life You that faggot ass nigga trying to pull me back right? When my junk get to pumpin in the club it's on I wink my eye at ya bitch, if she smiles she gone If the roof on fire, let the motherfucker burn If you talking bout money homie, I ain't concerned I'm a tell you what Banks told me cause go 'head switch the style up If the niggas hate then let 'em hate Watch the money pile up Or we go upside there wit a bottle of bub You know where we fucking be You can find me in the club, bottle full of Bud Mama, I got that X, if you into takin' drugs I'm into having sex, I ain't into making love So come give me a hug if you into getting rubbed [Laughing] Don't try to act like you ain't know where we been either nigga In the club all the time nigga, its about to pop off nigga G-Unit "جی یونیت" [ ] [ ] [ pouya ]
Massari - In Love Again Must've made you so sad باید ناراحتت می کردم تا بدونم که دوباره عاشقم Guess all the things that we had just wasn't good enough for you حدس مس زنم تمام چیزایی که داشتیم به اندازه کافی برات کافی نبود When I gave you my world وقتی دنیام رو بهت دادم you turned around and you hurt me, tell me why منو قال گذاشتی و ناراحتم کردی، بگو چرا؟! Thought that you was my girl فکر می کردم تو مال منی I guess that things ain't the same حدس می زنم دیگه هیچی مثل قبل نیست [Chorus] I was the one that gave you my heart من تنها کسی بودم که دنیاشو بهت داد How could you turn around and play these games (I was in love again) چطور تونستی منو به بازی بگیری Now, baby, don't you cry عزیزم حالا دیگه گریه نکن Look in my eyes تو چشمام نگاه کن How did you feel when you gave my love away (I was in love again) چه حسی داشتی وقتی عشقمو پس مس زدی؟ Now that I'm doing better دارم بهتر با اوضاع کنار میام Moving on with my life به زندگیم ادامه میدم You wanna try to come around سعی می کنی دور و برم باشی just to say you want me تا بگی منو میخوای You say you make me better تو میگی حالمو بهتر می کنی but all you do is lie ولی تمام چیزایی که بهم میگی دروغه 'Cause every night you goin' be creeping with another man چون هر شب تو داری با یه مرد دیگه لاس مسزنی I don't wanna be there نمیخوام اونجا باشم waiting every night هر شب منتظر بمونم wondering if you are with another guy که تو این فکر باشم که باز با یه مرد دیگه ای If I was to give you all my love again اگه باز همه عشقمو بهت می دادم you would only turn around and leave me lonely به راحتی از من میگذشتی و منو تنهام میذاشتی I was the one that gave you my heart من تنها کسی بودم که دنیاشو بهت داد How could you turn around and play these games (I was in love again) چطور تونستی منو به بازی بگیری Now, baby, don't you cry عزیزم حالا دیگه گریه نکن Look in my eyes تو چشمام نگاه کن How did you feel when you gave my love away (I was in love again) چه حسی داشتی وقتی عشقمو پس مس زدی؟ I gave you all the love that I know من به تو تمام عشقی رو که میدونستم دادم I let you know that you're my heart and my soul بهت فهموندم که تو قلب و روح منی So why you wanna give my love away پس چرا میخوای عشقمو پس بزنی؟ Nothing in the world that you can do will make me wanna stay دیگه کاری تو این دنیا نیست که بتونی انجام بدی تا ن باز پیشت بمونم I was the one that gave you my heart من تنها کسی بودم که دنیاشو بهت داد How could you turn around and play these games (I was in love again) چطور تونستی منو به بازی بگیری Now, baby, don't you cry عزیزم حالا دیگه گریه نکن Look in my eyes تو چشمام نگاه کن How did you feel when you gave my love away (I was in love again) چه حسی داشتی وقتی عشقمو پس مس زدی؟ I was the one that gave you my heart من تنها کسی بودم که دنیاشو بهت داد How could you turn around and play these games (I was in love again) چطور تونستی منو به بازی بگیری Now, baby, don't you cry عزیزم حالا دیگه گریه نکن Look in my eyes تو چشمام نگاه کن How did you feel when you gave my love away (I was in love again) چه حسی داشتی وقتی عشقمو پس مس زدی؟ (Gave you my heart) قلبمو بهت دادم (Play these games, I was in love again) این باززی هارو در آوردی، باز عاشق شدم (Must've made you so sad, to know that I was in love again) خیلی نانراحتت کردم که بهت فهموندم باز عاشقتم!
[ ] [ ] [ pouya ]
Massari - Gone Away
میخوام یه گوشه بشینم و راجع به این فکر کنم میدونی که دوست دارم و میخوام راجع به این آواز بجونم تو عشقم رو درون خودت گذاشتی و در فکرشی ولی حالا من به عشق تو نیاز دارم و بدون اون دیگه ادامه نمیدم روز و شب کنار این تلفن لعنتی میشینم خسته ام درست مثل اینکه سعی کنی. . . و وقتی شروع به گریه کردن می کنی، نمی تونم تحمل کنم when all you need from me is just to stay close وقتی در اون موقع تنها چیزی که از من میخوای اینه که کنارت بمونم! تو از پیشم رفتی، میدونم. . تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، چطور تونستی. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم i tell you just to pray for me and move on بهت میگم، برو، ولی برام دعا کن و تو به من میگی احساست نسبت به من خیلی قوی هست و تو برای من خیلی گریه کردی و اگرچه این درسته ولی من احساس خوبی نسبت بهش ندارم و حالا جوری با من برخورد می کنی که انگار اصلا تورو نمیشناسم نمیتونم پیشت باشم، پس هیچ کنترلی روی تو ندارم ولی فقط میتونم بهت بگم چیزی رو که میخوام بهت نشون بدم من عاشقتم ولی تو میتونی یکی بهتر از من رو پیدا کنی وقتی صبح زود تو خیابون راه میرم، دلم برات تنگ میشه if i could see your face i'd apoligize اگه میتونستم(فقط یک بار دیگه ببینمت) از تو عذر خواهی می کردم اصلا مهم نیست که چقدر تشنه این کارم ولی میدونم که اون دنیا با تو خواهم بود وقتی صبح زود تو خیابون راه میرم، دلم برات تنگ میشه if i could see your face i'd apoligize اگه میتونستم(فقط یک بار دیگه ببینمت) از تو عذر خواهی می کردم اصلا مهم نیست که چقدر تشنه این کارم ولی میدونم که اون دنیا با تو خواهم بود تو از پیشم رفتی، میدونم. . تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، چطور تونستی. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم
شنیدم که با کس دیگه ای هستی، کسی که بهتر از من با تو رفتار می کنه and even though before you sat with me forever و اگر چه قبل از اینکه برای همیشه پیشم باشی و حالا میبینم که دیگه هیچ وقت با هم نخواهیم بود و میدونم این چیزیه که سرم میاد و حالا تو این خونه تنها نشستم و تنها چیزی که برام مونده خاطراتت هست که بهشون فکر کنم و اگرچه شکستم، ولی میخوام از این قضیه سر در بیارم! و عشقت چیزیه که نمیتونم ازش دل بکنم وقتی صبح زود تو خیابون راه میرم، دلم برات تنگ میشه اگه میتونستم(فقط یک بار دیگه ببینمت) از تو عذر خواهی می کردم اصلا مهم نیست که چقدر تشنه این کارم (میدونی که میخوامش) ولی میدونم که اون دنیا با تو خواهم بود (چون تو همه چیز من هستی) وقتی صبح زود تو خیابون راه میرم، دلم برات تنگ میشه (دلم برای عشقت تنگ شده) اگه میتونستم(فقط یک بار دیگه ببینمت) از تو عذر خواهی می کردم (بانوی من دلم برای نوازشات تنگ شده) اصلا مهم نیست که چقدر تشنه این کارم ولی میدونم که اون دنیا با تو خواهم بود (میخوام گریه کنم) تو از پیشم رفتی، میدونم. . تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم تو از پیشم رفتی، میدونم. . . تو از پیشم رفتی، چطور تونستی. . . تو از پیشم رفتی، میدونم و دیگه نمیخوام حتی یه روزم زنده باشم
[ ] [ ] [ pouya ]
Massari - Real Love
دختر واقعا دارم دیوونه میشم و اگر چه تورو درست نمیشناسم و بعلاوه احساس می کنم که داره دیر میشه دمبال موقعیتی می گردم گه بهت نشون بدم و عزیز دل، میخوام بدونی، دارم رفتنت رو می بینم ,im watching you pass me by دارم میبینم که داری از کنارم رد می شی این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی عزیزم من اونجا تنهای تنها بودم، وقتی اون کار رو می کنی من اونجام تو تخیلاتم تو و من تنهای تنها، ای کاش کسی بودی که میشد باهاش حرف زد باید تورو از فکرم بیرون کنم، ولی عزیز دلم میخوام یک بار دیگه ببینمت این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی Girl, im going out of my mind(mind) دختر واقعا دارم دیوونه میشم و اگر چه تورو درست نمیشناسم و بعلاوه احساس می کنم که داره دیر میشه دمبال موقعیتی می گردم گه بهت نشون بدم و عزیز دل، میخوام بدونی، دارم رفتنت رو می بینم ,im watching you pass me by دارم میبینم که داری از کنارم رد می شی این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی
هر وقت که می خوام بخوابم، نمیتونم بهت فکر نکنم بی عشق تو من ضعیفم، بدون تو بودن رو حتی نمیتونم تصور کنم و حالا تو همش تو فکرمی im never gonna let you slip away again(again) این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی i wish that i could tell you that i want you هر موقع که تورو می بینم آرزو میکنم که بتونم بهت بگم که عاشقتم if i get up the chance to walk with you اگه باز فرصت صحبت کردن رو با تو پیدا کنم اگه بتونم باز با تو قدم بزنم دیگه مجبور نیستم تحملش کنم این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی دختر واقعا دارم دیوونه میشم و اگر چه تورو درست نمیشناسم و بعلاوه احساس می کنم که داره دیر میشه دمبال موقعیتی می گردم گه بهت نشون بدم و عزیز دل، میخوام بدونی، دارم رفتنت رو می بینم ,im watching you pass me by دارم میبینم که داری از کنارم رد می شی این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی امروز وقتی تنها دیدمت. . .میدونستم باید بیام و نزدیکت باشم ...all about the things you made me go through چون دختر، واقعا میخوام بدونی. . . راجع به تمام چیزایی که منو گرفتارشون کردی و حالا اون داره تو چشمام نگاه میکنه you get me open and now you dreaming تو من رو در عشق خودت رها کردی و باز تو رویا رفتی این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی i wish that i could tell you that i want you هر بار که تورو می بینم، از خدا میخوام که بتونم بهت بگم، تورو میخوام if i get up the chance to walk with you اگه باز فرصت صحبت کردن رو با تو پیدا کنم اگه بتونم باز با تو قدم بزنم دیگه مجبور نیستم تحملش کنم این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی Girl, im going out of my mind(mind) دختر واقعا دارم دیوونه میشم و اگر چه تورو درست نمیشناسم و بعلاوه احساس می کنم که داره دیر میشه دمبال موقعیتی می گردم گه بهت نشون بدم و عزیز دل، میخوام بدونی، دارم رفتنت رو می بینم ,im watching you pass me by دارم میبینم که داری از کنارم رد می شی این اون عشق واقعیه که تو ازش بی اطلاعی تو تنها کسی هستی که که میخوام همیشه یادم باشه که هیچوقت نمیتونم از قلبم جداش کنم اگر چه تورو به خوبی نمیشناسم، ولی میخوام عشقم رو بهت نشون بدم nonono و تو آنجا پیش من خواهی بود، و تو را خواهم دید که از روبروم رد میشی دختر من به عشقت نیاز دارم، عزیزم به عشقت نیاز دارم [ ] [ ] [ pouya ]
امروز یه روز جدیده، یه روز جدید و این واضحه که تو باید از بهشت اومده باشی بعضی وقتا باید مردد باشیم ولی من که کاملا احساس دلگرمی می کنم تنها کاری که می کنم اینه که عقل سلیم رو به کار میندازم و به اون اعتقاد دارم و عاشقش هستم نمیتونم دست محبتت رو رد کنم و نمیتونم تصورشم بکنم که بخواد از من سوء استفاده بکنه و با اینکه دیگه هیچ وقت بهم زنگ نزد نترس، نترس امروز روز تو هستش، روز تو وقتشه شجاع باشی با خودت بگو که دیگه وحشتی نداری من سرد شده بودم ولی دیگه تغییر کردم دیگه مثل قبل نیستم من دیگه نمی ترسم، نمی ترسم چون دیگه شجاعم در روشنایی روز درست درون یک غار راهی رو بهم نشون میدی که ممکنه امن باشه حالا دیگه ورق برگشته از نیروی عاشقی ممنونم که عاشقم کرد چون دیگه شجاعم من شجاعم، شجاع شنیدم که گفت همه چیز داره براش خیلی سریع سپری میشه و اون احساسی بود که بهش اعتنا نکردم درست مثل یه سنگ خارا بودم ولی همه چیز تو چشمای اون بود وا قعا آرزو می کنم که منو به درونش راه بده چون باز می ترسم میترسم که دوباره آزار ببینم وقتشه بی خیالت بشم و از قلبت دل بکنم وقتشه که زندگی جدیدی رو آغاز کنم هیچ وقت نمی دونستم که ممکنه از هم جدا بشیم عزیزم نترس، نترس امروز روز توست، روز تو It's time to be brave وقتشه شجاع باشی با خودت بگو که دیگه وحشتی نداری من سرد شده بودم ولی دیگه تغییر کردم دیگه مثل قبل نیستم من دیگه نمی ترسم، نمی ترسم چون دیگه شجاعم در روشنایی روز درست درون یک غار راهی رو بهم نشون میدی که ممکنه امن باشه حالا دیگه ورق برگشته از نیروی عاشقی ممنونم که عاشقم کرد چون دیگه شجاعم دوباره وارد جریاناتی نمیشم که گرفتارشون شده بودم برای قوی موندنم دعا می کنم و برای کارهایی که میخوام انجام بدم چه شاد باشم و چه درد کشیده، هنوز حالم خوبه حالم خوبه چون شجاعم من شجاعم (شجاع) من شجاعم
It's time to be brave وقتشه شجاع باشی با خودت بگو که دیگه وحشتی نداری من سرد شده بودم ولی دیگه تغییر کردم دیگه مثل قبل نیستم من دیگه نمی ترسم، نمی ترسم چون دیگه شجاعم در روشنایی روز درست درون یک غار راهی رو بهم نشون میدی که ممکنه امن باشه حالا دیگه ورق برگشته از نیروی عاشقی ممنونم که عاشقم کرد چون دیگه شجاعم I am brave شجاعم
[ ] [ ] [ pouya ]
Jennifer Lopez - Ain't It Funny
فکر می کردیم که رابطه کاملی بین من و تو وجود داره تو دقیقا بر عکس اون کسی هستی که تو ذهنم تصور می کردم ولی حقایقی تو زندگیمون وجود داره که هیچ وقت نمیتونیم تغییرشون بدیم فقط بگو که می فهمی چی میگم و تو هم همین احساس رو داری این رابطه عاشقانه ای رو که من تو ذهنم ساخته بودم اگه تو کنارم باشی ، هزار بار دیگه هم که به دنیا بیام بازم خواهم ساخت ولی باز می بینیم که این یه اتفاق کامل نیست و به نظر میاد که هیچ وقت تغییر نخواهیم کرد Ain't it funny how some feelings you just can't deny خنده دار نیست که بعضی احساساتت رو نمیتونی انکار کنی؟ و با اینکه سعی می کنی نمیتونی حتی تکون بخوری عجیب نیست که چیزایی رو احساس می کنی که هیچ وقت نباید احساس می کردی؟ آه، ای کاش این حقیقت داشت خنده دار نیست که چطور یک ثانیه میتونه زندگیت رو تغییر بده؟ و تو حتی نمیخوای با درست و غلط مواجه بشی In the story of your heart عجیب نیست که چطور سرنوشت میتونه نقش مهمی در تاریخ قلبت بازی کنه؟ بعضی وقتا فکر می کنم که عشق واقعی وجود نداره! یا دست کم برای من وجود نداشته زندگی چنان میتونه نا مرد باشه که حتی نمیتونم برات توصیفش کنم و فکر نکنم بتونم بازم با اون وقایع روبرو بشم تورو درست نمیشناسم ولی تا حدودی میدونم که کی هستی عشق عمیقی درونت پیدا کردم و دیگه به این موضوع شک ندارم تو قلبم رو لمس کردی و اون تمام نقشه های منو تغییر داد ولی حالا میدونم که دیگه نیازی نیست که نگران باشم خنده دار نیست که بعضی احساساتت رو نمیتونی انکار کنی؟ و با اینکه سعی می کنی نمیتونی حتی تکون بخوری عجیب نیست که چیزایی رو احساس می کنی که هیچ وقت نباید احساس می کردی؟ آه، ای کاش این حقیقت داشت خنده دار نیست که چطور یک ثانیه میتونه زندگیت رو تغییر بده؟ و تو حتی نمیخوای با درست و غلط مواجه بشی In the story of your heart عجیب نیست که چطور سرنوشت میتونه نقش مهمی در تاریخ قلبت بازی کنه؟ من قلبم رو به زنجیر کشیده بودم ولی تو اون رو آزاد کردی احساساتم منو از زندگی که باید میداشتم دور کرد من تورو از خودم دور کردم ولی تو هنوز پیش منی شاید این به این معنیه که منو تو باید با هم باشیم! [ ] [ ] [ pouya ]
Richard Marx - Right Here Waiting
هر روز و هر روز اقیانوسها از هم فاصله می گیرند و من کم کم دارم دیوونه میشم صدات رو پشت تلفن میشنوم ولی ذره ای از دردم رو کم نمیکنه اگه دیگه نبینمت چطور میتونیم به هم بگیم هر جا که بری هر کاری که بکنی من همینجا منتظرت می مونم هر چی پیش بیاد یا حتی اگه قلبم بشکنه من همینجا منتظرت می مونم من همه چیز را بدون سپاس گذاری پذیرفتم که فکر میکردم آخرین بار خواهد بود صدای خنده هایت را میشنوم، مزه اشکهایت را احساس می کنم ولی نمیتونم پیشت باشم! آه عزیزم نمیتونی ببینی که داری منو دیوونه میکنی هر جا که بری هر کاری که بکنی من همینجا منتظرت می مونم هر چی پیش بیاد یا حتی اگه قلبم بشکنه من همینجا منتظرت می مونم
تو این فکرم که چطور میخوایم این عشق و عاشقی رو ختم به خیر کنیم؟! ولی در آخر اگه با تو باشم این شانس رو از دست نمیدم آه عزیزم نمیتونی ببینی که داری منو دیوونه میکنی هر جا که بری هر کاری که بکنی من همینجا منتظرت می مونم هر چی پیش بیاد یا حتی اگه قلبم بشکنه من همینجا منتظرت می مونم
[ ] [ ] [ pouya ]
Eminem Ft. Rihanna-Love the Way You Lie lyrics Rihanna: Just gonna stand there میخوای اونجا وایستی و And watch me burn سوختنم رو ببینی؟ But that's alright ولی عیبی نداره Because I like The way it hurts چون از دردی که دارم ازش می کشم خوشم میاد !Just gonna stand there میخوای اونجا وایستی و And hear me cry و به صدای گریهام گوش بدی But that's alright ولی خب عیبی نداره Because I love The way you lie چون عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی I love the way you lie عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی I love the way you lie عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی Eminem: I can't tell you what it really is نمیتونم بهت بگم واقعا چیه !I can only tell you what it feels like فقط میتونم بگم چه حسی داره !And right now there's a steel knife In my windpipe I can't breathe و خب، یه چاقوی استیل تو نای من و نمیتونم نفس بکشم !But I still fight ولی بازم میجنگم While I can fight تا زمانی که میتونم !As long as the wrong feels right تا زمانی که کارهای اشتباه خوب بنظر می رسن !It's like I'm in flight انگار دارم پرواز می کنم High of a love بر فراز عشق Drunk from the hate از تنفر مستم It's like I'm huffing paint مث یه نقاشی تنفر و عصبانیت شدم !And I love it the more that I suffer و از زجز کشیدن از اون لذت می برم !I suffocate دارم خفه میشم And right before im about to drown و درست وقتی دارم غرق میشم She resuscitates me اون منو به هوش میاره She f*** hates me اون ازم من بدجور متنفره !And I love it و من عاشق این تنفرشم !Wait وایستا !Where you going داری کجا میری؟ I'm leaving you دارم ترکت می کنم No you ain't نه تو اینکارو نمی کنی !Come back برگرد !We're running right back زود بر میگردیم Here we go again باز شروع شد !It's so insane این خریته !Cause when it's going good چون وقتی همه چیز خوبه It's going great بهتر و بهتر میشه I'm Superman و من یه سو-پر منم With the wind in his bag با لباسایی پف کرده !She's Lois Lane اون میشه لوییس لین (بازیگر زن در سو-پر من )!But when it's bad ولی اوضاع که به هم میریزه It's awful همه چیز افتضاحه !I feel so ashamed احساس شرمساری می کنم I snap قاطی پاتی می کنم !Who's that dude اون پسره دیگه کیه I don't even know his name حتی اسمشم نمیدونم I laid hands on her سر تعظیم براش فرود آوردم !I'll never stoop so low again دیگه واسه هیشکی اینطور تواضع نمی کنم !I guess I don't know my own strength انگار از قدرت و شان و مقامم بی اطلاع شدم !Rihanna: Eminem: You ever love somebody so much وقتی از ته دل عاشق فردی هستی You can barely breathe نفست بند میاد و When you're with them, You meet وقتی با افرادی که ملاقاتشون می کنی هستی And neither one of you Even know what hit 'em و هیچکدوم از شما نمیدونه که چی باعث شد تو ذوقشون بخوره !Got that warm fuzzy feeling چنین احساس گرم و بی منطق بهتون دست میده Yeah them chills آره اونا سردن Used to get 'em سر کارشون میذاشتی Now you're getting fucking sick ولی حالا واقعا از این کار خسته شدی Of looking at 'em از نگاه کردن بهشون !You swore you've never hit 'em قسم خوردی که دیگه هیچ وقت Never do nothing to hurt 'em کاری نکنی که تو ذوقشون بخوره !Now you're in each other's face و حالا با هم رودر رو شدین Spewing venom به هم برخاش می کنین و And these words این حرفا When you spit 'em وقتی از دهنت پرتشون می کنی بیرون You push به همدیگه حمله ور میشین و Pull each other's hair موهای همدیگه رو میکشین !Scratch, claw, bit 'em خنج میکشین و همدیگه رو میزنین Throw 'em down Pin 'em به زمینشون میزنین So lost in the moments خب در دقایق گم میشین When you're in 'em وقتی با هم درگیرین It's the rage that took over و این طغیانیه که خاتمه پیدا می کنه It controls you both و این چیزیه که شمارو کنترل می کنه So they say it's best To go your separate ways میگن که بهترین کار اینه که راهتون رو از هم جدا کنین Guess that they don't know ya انگاری تورو نمیشناسن !Cause today فکر کنم امروز That was yesterday اون دیروز بود Yesterday is over دیروز تموم شد It's a different day امروز با دیروز متفاوته Sound like broken records درست مث شکستن یه رکورد جدید می مونه Playin' over بازی تموم شد But you promised her ولی بهش قول مبدب که Next time you'll show restraint دفعه بعد قید و بندایی بهش نشون میدی You don't get another chance ولی شانس بعدی وجود نداره Life is no Nintendo game زندگی که مثل بازی نینتندو نیست که برگشت داشته باشه But you lied again ولی بازم بهش دروغ گفتی Now you get to watch her leave Out the window و حالا داری رفتنشو از پشت پنجره تماشا می کنی Guess that's why they call it window pane فکر کنم بخاطر همینه که بهش میگن جام پنجرهRihanna: Eminem: Now I know we said things Did things That we didn't mean میدونم که حرفایی زدیم و کارایی کردیم که منظورمون نبودن And we fall back و باز برگشتیم سر خونه اولمون Into the same patterns با همون خصوصیات اولیمون Same routine همون کارای همیشگی But your temper's just as bad As mine is ولی هنوزم اخلاقت گند تر از منه You're the same as me تو درست مث خودمی But when it comes to love ولی وقتی عشق پاشو میذاره وسط You're just as blinded تو هم مثل من کور میشی Baby please come back عزیزم تورو خدا برگرد It wasn't you این تو نبودی Baby it was me خب من بودم (که اشتباه کردم !)Maybe our relationship Isn't as crazy as it seems شاید رابطمون اتونقدرا هم احمقانه نباشه !Maybe that's what happens When a tornado meets a volcano شاید این همون چیزی هست که وقتی طوفان با کوه آتشفشان برخورد می کنه All I know is تنها چیزی که میدونم اینه که I love you too much خیلی عاشقتم To walk away though Come inside بیا تو Pick up your bags off the sidewalk چمدونتو تو پیاده رو باز کن Don't you hear sincerity? In my voice when I talk صفا و بی ریایی رو تو صدام نمیشنوی؟ Told you this is my fault بهت که گفتم تقصیر من بود Look me in the eyeball تو چشمام نگاه کن Next time I'm pissed I'll aim my fist At the dry wall دفعه دیگه که عصبانی شدم و با مشت کبوندم تو دیوار Next time There will be no next time دفعه دیگه هیچ دفعه بعدی وجود نخواهد داشت I apologize ازت معذرت میخوام Even though I know it's lies با ابنکه میدونم اینا همش دروغه I'm tired of the games من از این بازیها خسته شدم I just want her back میخوام که برگرده پیشم I know I'm a liar میدونم که یه دروغگو هستم If she ever tries to f*** leave again اگه یه بار دیگه بخواد ترکم کنه I'mma tie her to the bed میبندمش به تخت و And set the house on fire کل خونه رو اتیش میزنم !Rihanna: [ ] [ ] [ pouya ]
Eminem - Without Me trailer park:* تریلر پارک به این ماشینای ون بزرگ میگن که توش آشپزخونه و حموم و . . .داره و بعضی مردم تو آمریکا توش زندگی می کنن.معمولا دخترایی که تو اونا هستن درست و حسابی نیستن!!! *Shady: اسم دیگه امینم
2 تا دختر (تریلر پارکی) اون بیرون می چرخن، می چرخن، می چرخن حدس بزن باز کی برگشته! شیدی برگشته، به رفیقات بگو حدس بزن باز کی برگشته! حدس بزن باز کی برگشته! حدس بزن باز کی برگشته! من از خودم یه هیولا ساختم 'cause nobody wants to چون دیگه کسی دوس نداره "مارشال" رو ببینه they want Shady, همه "شیدی" رو میخوان من شدم باقلوا خوب اگه "شیدی" رو میخواین این چیزیه که تحویلتون میدم
یکم وتکا تا ضربان قلبم و بالا ببره بعدشم یه شک الکتریکی، وقتی دکتر تو بیمارستان بهم شک داد وقتی باهاش همکاری نمی کردم چون وقتی داشت عملم می کرد داشتم رو تخت وول می خوردم
این همه مدت صبر کردی تا بحث و مجادله رو نمومش کنی چون من برگشتم و خانوم "چنی" میدونم یه کار واسه خودت دست و پا کردی اما مشکل قلبی همسرت هم خیلی پیچیده شده خب "اف، سی،سی" دس از سرم بر نمیداره یا بر میداره! بذار ببینم! ولی اونا سعی کردن منو از صحنه "ام،تی،وی" حذف کنن اما جام توش خالی می مونه پس بیا کثافت، *** رو دهنت دهنتو *** ***زم رو لبات و بمالم رو سینهات پس آماده باش چون این **داره سنگین میشه من که دیگه بحثی ندارم "دهنتو گ*** دبی" حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه
گفتم، حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه
آدم کوتوله های جهنمی، بچه ها یاغی شدن آشفتن، چون باب مامانشون هنوز به آهنگای "الویس" گوش میدن پس احساس زندانی می کنن، بی چارگی تا یکی وارد کار بشه داد یزنه، خرابه! مث یه تخیل، یه تخیل وحشتناک،که میتونه باعث آشوب شه که با موج هاش هوا رو آلوده می کنه مث یه یاغی پس بذار خوش بگذرونم و عیاشی کنم در حقیقت من هیچ کسو *** حساب نمی کنم و این یه فاجعست درست مثل به مصیبت
خب من برگشتم (............) (کیششش) آنتن پشتت رو درست کن یکم بچرخونش تا بتونی منو بگیری زیر رو روی پوستت درست مثل یه شکاف مرکز توجه هستم back for the winter زمستون بر می گردم برای همه جذابم، و از وقتی که **** بهترین چیز هستم گوش بچه هاتون رو پر از این حرفا می کنم تست میشه: لطفا توجه کنید
حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه
گفتم، حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه
گفتم، حالا دیگه این برام مثل یه شغل شده همه از من تقلید کنین چون به یکم مباحثه نیاز داریم چون جای من واقعا توش خالیه
بچه ها [ ] [ ] [ pouya ]
EMINEM – When I'm Goin
[Intro] Yeah بله It’s my life اين زندگي من است
But all in words I guess اما همه اين ها رومن حدس مي زنم
[Verse 1] Have you ever loved someone so much you’d give an arm for? آيا تا به حال کسي تو رو خيلي زياد دوست داشته؟
Not the expression, no, literally give an arm for?
When they know they are your heart وقتي اونها مي دونن که در قلب تو هستن
And you know you are their armor و وقتي تو مي دوني که زره پوش اونها هستي
And you will destroy anyone who will try to harm her و تو از بين خواهي برد هر کسي رو که تلاش کنه به اون آسيب برسونه
But what happens when karma turns right around and bites you اما چه اتفاقي مي يفته وقتي سرنوشت عوض مي شه و زهرش رو به تو مي زنه
And everything you stand for turns on you to spite you وتو همه چيز رو تحمل مي کني براي کينه ورزيدن
What happens when you become the main source of her pain چه اتفاقي مي يفته وقتي تو اصلي ترين منبع درد اون مي شي
“Daddy look what I made?” - پدر نگاه کن من چي ساختم؟
“Dad’s gotta go catch a plane”
“Daddy where’s mommy? I can’t find mommy, where is she?” - پدر مادرم کجاست؟من نمي تونم مادرو پيدا کنم . اون کجاست؟
I don’t know, go play, Hailie baby your daddy’s busy. - من نمي دونم ، برو بازي کن ،Hailie پدرت خيلي سرش شلوغه
Daddy’s writin’a song, this song ain’t gon’ write itself پدر يه آهنگ مي نويسه ، اين آهنگ در واقع خودش نوشته مي شه
I give you one underdog, then you gotta swing by yourself من به تو يک سگ شکست خورده مي دم سپس تو به دور خودت مي چرخي
Then turn right around in that song and tell her you love her سپس اين آهنگرو عوض مي کني ومي گي به اون که دوستش داري
And put hands on her mother who’s a spittin’ image of her و مي کشي دستاتو به روي مادرش که تجسمي از اونه
That’s slim shady, yeah baby slim shady’s crazy اون لبخند مرموز، بچه مي خنده ، مشکوک و ديوانه وار
Shady made me, but tonight, Shady’s rock-a-by baby منم مشکوک مي کنه اما امشب اين شک به وسيله بچه از بين مي ره
[Chorus] [x2] And when I’m gone, just carry on don’t mourn وقتي من رفتم فقط گريه کرد
rejoice every time you hear the sound of my voice شادي مي کني در هر لحظه که مي شنوي صدايي از صداهاي منو
Just know that I’m lookin’ down on you smiling فقط مي دوني که من نگاه مي کنم به پايين به خنده هاي تو
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back و من فقط نتونستم بفهمم يه چيزي رو ، بچه هيچ دردي رو احساس نمي کرد فقط لبخند مي زد.
[Verse 2] I keep havin’ this dream – I’m pushin’ hailie on the swings she keeps screamin من اين رويا رو نگه مي دارم ، من هول مي دم Hailieرو اون فرياد مي زنه
She don’t want me to sing, “You’re makin mommy cry, why, why’s mommy crying?” اون منو در آهنگ نمي خواد, ذهنت گريه مي کنه؟ چرا؟ چرا ذهن گريه مي کنه؟
Baby, Daddy ain’t leavin’ no more, يه بچه و پدري که ترکش مي کنه همين و بس
“Daddy you’re lying, - پدر شما دروغگويي
You always say that, you always say this is the last time, - شما هميشه اينو ميگين ، هميشه ميگين اين دفعه آخره
but you ain’t leavin’ no more, Daddy you’re mine!” ،اما شما ترکم مي کنين همين و بس ، پدر شما مال مني
She’s piling boxes infront of the door tryin’ to block it, دختر يه ستون از جعبه ها مي سازه جلوي در و تلاش مي کنه اونو مسدود کنه
“Daddy please daddy don’t leave daddy no, stop it!” -پدر خواهش مي کنم ،پدر ترکم نکن پدر نه بايست
Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket, it’s got a picture, دست تو جيبش مي کنه يه جعبه گردن بند کوچک بيرون مي ياره
“This’ll keep you safe daddy, take it with you” اين سالم نگهت مي داره پدر ، اينو با خودت داشته باش
I look up, it’s just me standin in the mirror, these fucking walls must be talkin coz man I can hear‘em من نگاه مي کنم اين منم ايستاده جلوي آينه ، ديوارها صحبت مي کنن با من ،مي تونم بشنوم
They sayin you got one more chance to do right, and it’s tonight, اونا ميگن تو يه شانس ديگه براي درست عمل کردن بدست مياري و اون امشبه
Now go out there and show ‘em that you love ‘em ‘fore its too late حالا برو اونجا و نشون بده که تو عاشقي ، خيلي ديره
And just as I go to walk out of my bedroom door it turns to a stage, they’re gone و وقتي من مي رم قدم بزنم بيرون اتاق همه چيز عوض مي شه ، اونها رفتن
And the spotlight is on and I’m singin… و نورافکن روشنه و من آواز مي خونم
[Chorus] [x2] And when I’m gone, just carry on don’t mourn, و وقتي من رفتم فقط گريه کرد
rejoice every time you hear the sound of my voice شادي مي کني هر زماني که مشنوي صدايي از صداهاي منو.
Just know that I’m lookin’ down on you smiling فقط مي دوني که من نگاه مي کنم به پايين به خنده هاي تو
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back و من فقط نتونستم بفهمم يه چيزي رو ، بچه هيچ دردي رو احساس نمي کرد فقط لبخند مي زد.
[Verse 3] Sixty thousand people, all jumpin’ out their seat 60 هزار آدم همه رو صندليهاشون مي پرن ،
The curtain closes, they’re throwing roses at my feet پرده ها بسته مي شن ، اونا گل رز به پاي من پرت مي کنن،
I take a bow, “and thank you all for comin’ out”من تعظيم مي کنم و تشکر مي کنم
They’re screamin so loud, I take one last look at the crowd اونا فرياد مي زنن خيلي بلند ، من آخرين نگاهم رو از جمعيت مي گيرم
I glance down, I don’t believe what I’m seein’, من پايينو برانداز مي کنم ، نميتونم باور کنم چي مي بينم
“Daddy it’s me! Help mommy her wrists are bleedin’” - پدر اين منم ، به مادر کمک کن مچش داره خون مي ياد
But baby we’re in Sweden, how did you get to Sweden?! اما بچه در Sweden بود , چطور تو از Sweden اومدي؟؟
“I followed you daddy, you told me that you wern’t leavin - من تورو دنبال کردم پدر، تو به من گفته بودي که ترکم نمي کني
You lied to me dad, and now you make mommy sad ، تودروغ گفتي به من پدر ، و الان تو مادرو ناراحت کردي
And I bought you this coin و من اين سکه رو براي تو خريدم
It says ‘number 1 dad’, that’s all I wanted اون گفت شماره 1 پدر ، اين همون چيزي بود که من مي خواستم
I just wanna give you this coin ، من فقط مي خواستم اين سکه رو بدم به تو
I get the point, fine, me and mommy are goin” - من به يه نکته رسيدم ، منو مادر داريم ميريم اما بچه منتظره
But baby wait- “its too late dad, you made your choice. Now go out there and show ‘em that you love ‘em more than us - اين خيلي ديره پدر ، شما انتخابتو کردي ، حالا برو اونجا و نشون بده که اونو بيشتر از ما دوستش داري
That’s what they want اين چيزيه که اونا مي خوان
They want you Marshall, they keep اونا شما رو به عنوان مارشال مي خوان ، اونا نگهت مي دارن
screamin your name, it’s no wonder you can’t go to sleep ، اسمتو فرياد مي زنن اين عجيب نيست که تو نمي توني بخوابي
Just take another pill, yeah i bet ya you will ، فقط يه قرص ديگه برمي داري , من شرط مي بندم تو به خاطر اين مقصري
You rap about it. Yeah word,cant keep it real ------- بله نمي توني اين واقعيت و ببيني
I hear applause, all this time I couldn’t see من نتونستم ببينم، من مي شنوم صداي تشويق وتمجيد هارو ،همه اين لحظه هارو من نتونستم ببينم
How could it be that the curtain is closing on me، چطور ميتونه پرده ها به روي من بسته بشن؟
I turn around, find a gun on the ground, cock it, من مي چرخم پيدا ميکنم يه اسلحه از روي زمين ، کوکش مي کنم
put it to my brain, scream ‘god Shady!’ and pop it ميزارمش روي مغزم ، فرياد مي زنم خداي مشکوک و ماشه رو فشار مي دم
The sky darkens, my life flashes, . آسمون سياه مي شه ، زندگي من ناگهان روشن مي شه
The plane that I was supposed to be on crashes and burns to ashesنقشه اي که هدفم بود خورد مي شه و مي سوزه و خاکستر مي شه .
That’s when I wake up, alarm clock's ringin', اونوقته که بلند مي شم ،ساعت زنگ مي زنه
There’s birds singin’, it’s spring and Hailie’s out side swingin’ اينجا پرنده ها آواز مي خونن .فصل بهاره و Hailie بيرون داره تاب مي خوره
I walk right up to Kim and kiss her, tell her I miss her من ميرم به طرف kim و مي بوسمش و بهش مي گم که دلم براش تنگ شده بود
Hailie just smiles and winks at her lil sister, almost as if to say- Hailie فقط مي خنده و چشمک مي زنه به kim
[Chorus] [x2] And when I’m gone, just carry on don’t mourn وقتي من رفتم فقط گريه کرد
rejoice every time you hear the sound of my voice شادي مي کني در هر لحظه که مي شنوي صدايي از صداهاي منو
Just know that I’m lookin’ down on you smiling فقط مي دوني که من نگاه مي کنم به پايين به خنده هاي تو
And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back و من فقط نتونستم بفهمم يه چيزي رو ، بچه هيچ دردي رو احساس نمي کرد فقط لبخند مي زد.
[ ] [ ] [ pouya ]
Eminem - Kim
آه، یه نگاه به بابایی بنداز جیگر بابا، این باباییه، خوابالوی کوچولو دیروز پوشکتو عوض کردم، خشکت کردم و بهت پودر زدم چطور اینقدر بزرگ شدی! باورم نمیشه! 2 سالت شده! "هایلی" تو خیلی برام با ارزشی، بابیی بهت افتخار می کنه بشین آشغال، تکون بخوری دهنتو می*** نذار کاری کنم این بچه بیدار بشه، نیازی نیست ببینه قراره چیکار کنم گریه نکن کثافت، چرا کاری می کنی که همش سرت داد بزنم؟ چطور تونستی؟ فقط تنهام بذار برو عاشق اون پسره باش آه، چی شده "کیم"؟ صدام رو خیلی برات بالا بردم؟ خیلی بد شد کثافت، قراره دیگه ایندفه بهم گوش بدی! میخوای از دستم خلاص بشی! خوبه! ولی نمیذارم اون جای منو بگیره، دیوونه شدی؟ این مبل ها، این تلوزیون، همه این خونه مال منه!!! چطور اجازه دادی اون پسره تو تخت خواب ما بخوابه؟!!! so hot now is he? "کیم" نگاه کن، به شوهرت یه نگاه بنداز، میگم نگاه کن کثافت، اون دیگه برات تو دل برو نیست، هست؟ کوچولوی بیچاره! "کیم":چرا داری اینجوری می کنی؟ "امینم":خفه شو! "کیم": تو مست کردی، هیچوقت نخواستی مشروبو کنار بذاری "امینم" فکر می کنی اهمیتی میدم؟ بیا. میخوایم بریم ماشین سواری آشغال "کیم": نه!!! "امینم": بشین جلو "کیم": ما نمیتونیم "هایلی" رو تنها بذاریم، اگه بیدار بشه چی؟ زود بر میگردیم، راستش، من بر میگردم، تو که افتادی تو صندوق عقب "امینم" خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم
تو منو داغون کردی "کیم"، تو سر من شیره مالیدی! هیچوقت فکر نمی کردم که سر کار گذاشتن تو یه روز خیر خودمو بگیره ولی ما اون موقع بچه بودیم، من فقط 18 سالم بود اون چندین سال پیش بود. فکر می کردم همه چی بین ما حل شده. اون دیگه تموم شد! "کیم": من عاشقتم "امینم": آه خدای من سرم داره گیج میره "کیم": من عاشقتم "امینم":چی کار میکنی؟کانالو عوض کن، حالم از این آهنگ بهم می خوره این مثل یه جوک میمونه آره؟ یه پسر 4 ساله با گلوی بریده تو اطاق خوابته ها ها! چیه؟ فکر می کنی دارم باهات شوخی می کنم؟ تو عاشقش بودی ،نه؟ "کیم" نه! "امینم": کثافت آشغال بهم دروغ نگو مشکل این یارو چیه (که اینقدر بوغ می زنه) (به راننده کامیون) دهنتو گا**** ،آره بیا گازش بزن کیم کیم، چرا از من خوشت نمیاد؟ فکر می کنی من زشتم نه؟ "کیم": اینطور نیست "امینم": نه، تو فکر میکنی من زشتم "کیم": عزیزم! "امینم": از من فاصله بگیر بهم دست نزن ازت بدم میاد، ازت بدم میاد، به خدا ازت بدم میاد آه خدای من، عاشقتم! چطور تونستی این کارو باهام بکنی؟!!! "کیم": ببخشید "امینم": چطور تونستی این کارو باهام بکنی؟!!! خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم "امینم": بیا بیرون "کیم": نمیتونم، میترسم! "امینم": کثافت میگم بیا بیرون! "کیم": موهامو ول کن! خواهش می کنم این کارو باهام نکن عزیزم خواهش می کنم، من عاشقتم ببین، میتونیم "هایلی" رو برداریم و بریم "اینم": دهنت سرویس، تو این کارو باهامون کردی، تو، تقصیر خودته آه خدای من، دارم دیوونه میشم، افزارمو محکم بگیر فرمانده هی، اون زمانی رو یادت میاد که رفتیم به پارتی "برین"! و انقدر مشروب خورده بودی که مست بودی بامزه بود. نه؟ "کیم": آره "امینم": بامزه بود. نه؟! "کیم": آره "امینم": حالا تازه داری درکشون می کنی؟ تو و شوهرت با هم دعوا کرده بودین یکیتون قصد داشت چاقو رو بگیره که تصادفی خورد به خرخرش و در همین اوصاف پسرش بیدار شد و اومد تو، homicide, باید همون موقع می فهمیدم وقتی حرکاتت مشکوک شد، میتونستیم،. . . . هی! کجا میری؟ برگرد بیا اینجا "کیم"، نمیتونی از من فرار کنی! اینجا فقط ماییم، هیچ کس دیگه ای نیست ها ها ، گرفتمت، ادامه بده، داد بزن بیا. منم باهات داد می زنم آه، یکی کمک کنه!!! آشغال نمی فهمی! کسی صداتو نمی شنوه، حالا خفه شو . ببین که میخواد چه بلایی سرت بیاد مثلا قرار بود عاشق من باشی!!!!! (صدای بربده شدن خرخره"کیم")، کثافت حالا خونریزی کن! خونریزی کن کثافت، خونریزی کن! خونریزی کن! خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم خیلی وقت بود که منو سر کار گذاشتی دیگه نمیخوام بدون تو زندگی تو این دنیا رو ادامه بدم
[ ] [ ] [ pouya ]
[ ] [ ] [ pouya ]
Eminem Ft. Rihanna-Love the Way You Lie lyrics Rihanna: Just gonna stand there میخوای اونجا وایستی و And watch me burn سوختنم رو ببینی؟ But that's alright ولی عیبی نداره Because I like The way it hurts چون از دردی که دارم ازش می کشم خوشم میاد !Just gonna stand there میخوای اونجا وایستی و And hear me cry و به صدای گریهام گوش بدی But that's alright ولی خب عیبی نداره Because I love The way you lie چون عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی I love the way you lie عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی I love the way you lie عاشقشم وقتی اینجوری بهم دروغ میگی Eminem: I can't tell you what it really is نمیتونم بهت بگم واقعا چیه !I can only tell you what it feels like فقط میتونم بگم چه حسی داره !And right now there's a steel knife In my windpipe I can't breathe و خب، یه چاقوی استیل تو نای من و نمیتونم نفس بکشم !But I still fight ولی بازم میجنگم While I can fight تا زمانی که میتونم !As long as the wrong feels right تا زمانی که کارهای اشتباه خوب بنظر می رسن !It's like I'm in flight انگار دارم پرواز می کنم High of a love بر فراز عشق Drunk from the hate از تنفر مستم It's like I'm huffing paint مث یه نقاشی تنفر و عصبانیت شدم !And I love it the more that I suffer و از زجز کشیدن از اون لذت می برم !I suffocate دارم خفه میشم And right before im about to drown و درست وقتی دارم غرق میشم She resuscitates me اون منو به هوش میاره She f*** hates me اون ازم من بدجور متنفره !And I love it و من عاشق این تنفرشم !Wait وایستا !Where you going داری کجا میری؟ I'm leaving you دارم ترکت می کنم No you ain't نه تو اینکارو نمی کنی !Come back برگرد !We're running right back زود بر میگردیم Here we go again باز شروع شد !It's so insane این خریته !Cause when it's going good چون وقتی همه چیز خوبه It's going great بهتر و بهتر میشه I'm Superman و من یه سو-پر منم With the wind in his bag با لباسایی پف کرده !She's Lois Lane اون میشه لوییس لین (بازیگر زن در سو-پر من )!But when it's bad ولی اوضاع که به هم میریزه It's awful همه چیز افتضاحه !I feel so ashamed احساس شرمساری می کنم I snap قاطی پاتی می کنم !Who's that dude اون پسره دیگه کیه I don't even know his name حتی اسمشم نمیدونم I laid hands on her سر تعظیم براش فرود آوردم !I'll never stoop so low again دیگه واسه هیشکی اینطور تواضع نمی کنم !I guess I don't know my own strength انگار از قدرت و شان و مقامم بی اطلاع شدم !Rihanna: Eminem: You ever love somebody so much وقتی از ته دل عاشق فردی هستی You can barely breathe نفست بند میاد و When you're with them, You meet وقتی با افرادی که ملاقاتشون می کنی هستی And neither one of you Even know what hit 'em و هیچکدوم از شما نمیدونه که چی باعث شد تو ذوقشون بخوره !Got that warm fuzzy feeling چنین احساس گرم و بی منطق بهتون دست میده Yeah them chills آره اونا سردن Used to get 'em سر کارشون میذاشتی Now you're getting fucking sick ولی حالا واقعا از این کار خسته شدی Of looking at 'em از نگاه کردن بهشون !You swore you've never hit 'em قسم خوردی که دیگه هیچ وقت Never do nothing to hurt 'em کاری نکنی که تو ذوقشون بخوره !Now you're in each other's face و حالا با هم رودر رو شدین Spewing venom به هم برخاش می کنین و And these words این حرفا When you spit 'em وقتی از دهنت پرتشون می کنی بیرون You push به همدیگه حمله ور میشین و Pull each other's hair موهای همدیگه رو میکشین !Scratch, claw, bit 'em خنج میکشین و همدیگه رو میزنین Throw 'em down Pin 'em به زمینشون میزنین So lost in the moments خب در دقایق گم میشین When you're in 'em وقتی با هم درگیرین It's the rage that took over و این طغیانیه که خاتمه پیدا می کنه It controls you both و این چیزیه که شمارو کنترل می کنه So they say it's best To go your separate ways میگن که بهترین کار اینه که راهتون رو از هم جدا کنین Guess that they don't know ya انگاری تورو نمیشناسن !Cause today فکر کنم امروز That was yesterday اون دیروز بود Yesterday is over دیروز تموم شد It's a different day امروز با دیروز متفاوته Sound like broken records درست مث شکستن یه رکورد جدید می مونه Playin' over بازی تموم شد But you promised her ولی بهش قول مبدب که Next time you'll show restraint دفعه بعد قید و بندایی بهش نشون میدی You don't get another chance ولی شانس بعدی وجود نداره Life is no Nintendo game زندگی که مثل بازی نینتندو نیست که برگشت داشته باشه But you lied again ولی بازم بهش دروغ گفتی Now you get to watch her leave Out the window و حالا داری رفتنشو از پشت پنجره تماشا می کنی Guess that's why they call it window pane فکر کنم بخاطر همینه که بهش میگن جام پنجرهRihanna: Eminem: Now I know we said things Did things That we didn't mean میدونم که حرفایی زدیم و کارایی کردیم که منظورمون نبودن And we fall back و باز برگشتیم سر خونه اولمون Into the same patterns با همون خصوصیات اولیمون Same routine همون کارای همیشگی But your temper's just as bad As mine is ولی هنوزم اخلاقت گند تر از منه You're the same as me تو درست مث خودمی But when it comes to love ولی وقتی عشق پاشو میذاره وسط You're just as blinded تو هم مثل من کور میشی Baby please come back عزیزم تورو خدا برگرد It wasn't you این تو نبودی Baby it was me خب من بودم (که اشتباه کردم !)Maybe our relationship Isn't as crazy as it seems شاید رابطمون اتونقدرا هم احمقانه نباشه !Maybe that's what happens When a tornado meets a volcano شاید این همون چیزی هست که وقتی طوفان با کوه آتشفشان برخورد می کنه All I know is تنها چیزی که میدونم اینه که I love you too much خیلی عاشقتم To walk away though Come inside بیا تو Pick up your bags off the sidewalk چمدونتو تو پیاده رو باز کن Don't you hear sincerity? In my voice when I talk صفا و بی ریایی رو تو صدام نمیشنوی؟ Told you this is my fault بهت که گفتم تقصیر من بود Look me in the eyeball تو چشمام نگاه کن Next time I'm pissed I'll aim my fist At the dry wall دفعه دیگه که عصبانی شدم و با مشت کبوندم تو دیوار Next time There will be no next time دفعه دیگه هیچ دفعه بعدی وجود نخواهد داشت I apologize ازت معذرت میخوام Even though I know it's lies با ابنکه میدونم اینا همش دروغه I'm tired of the games من از این بازیها خسته شدم I just want her back میخوام که برگرده پیشم I know I'm a liar میدونم که یه دروغگو هستم If she ever tries to f*** leave again اگه یه بار دیگه بخواد ترکم کنه I'mma tie her to the bed میبندمش به تخت و And set the house on fire کل خونه رو اتیش میزنم ! [ ] [ ] [ pouya ]
Rihanna-Te Amo lyrics دوستت دارم، دوستت دارم به من گفت I hear the pain in her voice صدای غم و غصه رو دی صداش می شنوم و بعد، زیر نور شمعدانیها شروع به رقصیدن کردیم و اون بود که منو تو رقص راهنمایی می کرد
و بعد گفت: دوست دارم و دستاش رو دور کمرم حلقه کرد و بهش گفتم، نه و اون با صدایی از غم گفت: من دوستت دارم بهش گفتم که هرگز ترکت نمی کنم ولی دست از سرم بر دار و بدون اینکه چیزی بگم، اینو تو چشماش دیدم گفتم "دوستت دارم"! یکی بهم گفت که منظورش چی بود منظورش این نبود که عاشقته ولی من فکر می کنم منظورش این بود که عاشقمه منظورش این نبود که عاشقته دوستت دارم، دوستت دارم، ترسید نفسش رو بیرون بده بهش گفتم، دیگه راهی برام باقی نمونده و در ساحل، من رو عقب زد، تو آب دریا رقصید و منم ترکش کردم به من التماس می کرد و از من میخوایست که بگم چرا همه چیز بینمون تموم شد و بعد گفت: دوست دارم و دستاش رو دور کمرم حلقه کرد و بهش گفتم، نه و اون با صدایی از غم گفت: من دوستت دارم بهش گفتم که هرگز ترکت نمی کنم ولی دست از سرم بر دار و بدون اینکه چیزی بگم، اینو تو چشماش دیدم گفتم "دوستت دارم"! یکی بهم گفت که منظورش چی بود منظورش این نبود که عاشقته ولی من فکر می کنم منظورش این بود که عاشقمه منظورش این نبود که عاشقته آره میتونیم برقصیم but you gotta watch your hands. ولی باید مراقب دستات باشی شبها منو می بینی I'm movin to the vibe because I understand that we all need love که (از ترس) به خودم می لرزم چون می فهمم که ما به عشق نیاز داریم
و بعد گفت: دوست دارم و دستاش رو دور کمرم حلقه کرد و بهش گفتم، نه و اون با صدایی از غم گفت: من دوستت دارم بهش گفتم که هرگز ترکت نمی کنم ولی دست از سرم بر دار و بدون اینکه چیزی بگم، اینو تو چشماش دیدم گفتم "دوستت دارم"! یکی بهم گفت که منظورش چی بود منظورش این نبود که عاشقته ولی من فکر می کنم منظورش این بود که عاشقمه منظورش این نبود که عاشقته
دوستت دارم، دوستت دارم منظورش این نبود که عاشقته
[ ] [ ] [ pouya ]
Rihanna-Russian Roulette lyrics
Take a Breathe, take a deal یه نفس عمیق بکش، معامله رو قبول کن آروم بگیر، بهم گفت اگه بخوای بازی در بیاری، با زندگیت بازی کردی این تفنگو بگیر و تا 3 بشمار حرکاتت آروم شده و عرق از سر رو صورتت می ریزه دیگه وقتی برای فکر کردن نداری، نوبت منه که برم و حالا میتونی ببینی که قلبم به طپش افتاده حتی میتونی ضربانش رو از رو سینم ببینی آره ترسیدم ولی بی خیال نمیشم آره میدونم این تستی هست که باید پاسش کنم پس تنها کاری که مونده اینه که ماشه رو بکشی دعای آخرتو بخون بهم گفت چشاتو ببند، کمکت می کنه و اون موقع بود که فکرای پریشون وارد ذهنم شد اینکه اون پیشمه یعنی هیچوقت گم نشده بود
و حالا میتونی ببینی که قلبم به طپش افتاده حتی میتونی ضربانش رو از رو سینم ببینی آره ترسیدم ولی بی خیال نمیشم آره میدونم این تستی هست که باید پاسش کنم پس تنها کاری که مونده اینه که ماشه رو بکشی و در یه آن تمام زندگیم مثل یه جرقه از جلوی چشمام میگذره و در این عجبم که آیا دوباره طلوع خورشید رو خواهم دید؟ خیلی ها (تو دنیا) فرصت خداحافظی رو پیدا نمی کنن ولی دیگه خیلی دیر شده که به ارزشهای زندگیم فکر کنم و حالا میتونی ببینی که قلبم به طپش افتاده حتی میتونی ضربانش رو از رو سینم ببینی آره ترسیدم ولی بی خیال نمیشم آره میدونم این تستی هست که باید پاسش کنم پس تنها کاری که مونده اینه که ماشه رو بکشی [ ] [ ] [ pouya ]
Rihanna-Final Goodbye نباید برای گفتنش اینقدر صبر می کردم حرفی رو که از همون دقایق اول میدونستم آخه فکر می کردم همیشه پیشم می مونی ولی وقت جدا شدن فرا رسیده قبل از اینکه چراغارو خاموش کنیم و چشمامونو ببندیم رازی رو که یه عمر تو دلم نگه داشته بودمو بهت میگم تو چیزی هستی که براش زندم و برات می میرم پس همینجا پیشت دراز می کشم تا لحظه ای که آخرین خداحافظی رو به هم بگیم صبر کن، منو به خودت نزدیکتر کن، به لبام نزدیک شو خوب گوش کن وقتی دارم اینو بهت میگم خارج از این دنای ما جنگ و درگیریه تا وقتی که میدونی تو صلح و صفا زندگی استراحت می کنم قبل از اینکه چراغارو خاموش کنیم و چشمامونو ببندیم رازی رو که یه عمر تو دلم نگه داشته بودمو بهت میگم تو چیزی هستی که براش زندم و برات می میرم پس همینجا پیشت دراز می کشم تا لحظه ای که آخرین خداحافظی رو به هم بگیم
بهت قول میدم (بعد از رفتنت هم) عشقت (تو دلم) جاری باشه تا وقتی که تو جاودانه بشی و دوباره به هم برسیم قبل از اینکه چراغارو خاموش کنیم و چشمامونو ببندیم رازی رو که یه عمر تو دلم نگه داشته بودمو بهت میگم تو چیزی هستی که براش زندم و برات می میرم پس همینجا پیشت دراز می کشم تا لحظه ای که آخرین خداحافظی رو به هم بگیم
برای آخرین بار با لبایی مودب نقمه های عاشقانه را تا آسمونا زمزمه کن
تو چیزی هستی که براش زندم و برات می میرم پس همینجا پیشت دراز می کشم تا لحظه ای که آخرین خداحافظی رو به هم بگیم خدا نگهدار [ ] [ ] [ pouya ]
RIHANNA feat. Justin Timberlake, Timbaland-Rehab عزیزم، وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم، هیچ وقت چیزی رو به این استواری احساس نکرده بودم تو عشق من بودی و بهترین دوستم همه چیز رو کادو کردی همراه بایه روبان ولی ناگهان تو رفتی نمیدونم چطور باید ادامه بدم شکه شدم و این قضیه منو گیج کرده و دیگه قلبم مرده از درون احساس پوچی می کنم دیگه خودم رو به هیچ کس اون طوری که به دو دادم نمیدم حتی نمیدونی چطور به من آسیب رسوندی میدونی باید معجزه ای بشه که من دوباره پیشت برگردم و مقصر هم خودتی و حالا احساس می کنم که که دیگه نمیخوام سیگار بکشم فکر کنم همین رو از تو بدست آوردم ای کاش هیچ وقت نمیزاشتم وارد خونم بشی دفعه بعد که بخوای بری باید بذارم دیگه این کار رو بکنی انگار دارم خونریزی می کنم انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی I gotta check into rehab انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی cause baby you're my disease چون عزیزم تو دردو رنج منی
لعنتی! این احمقانه نیست وقتی عشقت ترکت می کنه همه کار می کنی برای کسی که عاشقشی چون هر وقت که به من نیاز داشته باشی من پیشت خواهم بود انگار تو داروی مورد علاقه منی فقط مشکل اینجا بود که تو از بد راهی از من استفاده کردی اما حالا میدونم این چیزی نیست که باید میشد تو دیگه باید بری And I'll never give myself to another دیگه خودم رو به هیچ کس اون طوری که به دو دادم نمیدم حتی نمیدونی چطور به من آسیب رسوندی میدونی باید معجزه ای بشه که من دوباره پیشت برگردم و مقصر هم خودتی و حالا احساس می کنم که که دیگه نمیخوام سیگار بکشم فکر کنم همین رو از تو بدست آوردم ای کاش هیچ وقت نمیزاشتم وارد خونم بشی دفعه بعد که بخوای بری باید بذارم دیگه این کار رو بکنی انگار دارم خونریزی می کنم انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی I gotta check into rehab انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی انگار داره حالم بهتر میشه عزیزم تو دردو رنج منی cause baby you're my disease چون عزیزم تو دردو رنج منی [ ] [ ] [ pouya ]
Rihanna-If It's Lovin' That You Want
میخوام بدونی که مجبور نیستی بری
|
|||
|
If you where gone اگه رفته بودی The moon would lose its brightness ماه درخشش رو از دست میداد Without her smile The finch would sing no more بی لبخند اون فینچ دیگه آواز سر نمیداد And once in a while در یک لحظه Some waves would sigh with sadness آهی از دل موجها در میومد Remembering to lovers walking by the shore و برای عاشقایی که لب ساحل قدم میزدن تدائی می شد
If you were gone اگه رفته بودی The days would all be pointless روزها بی معنی می شدن And in the night I sing the songs so blue و در شبها آوازهای عاشقانه سر می دادم A song about spring آهنگی برای بهار And every happy moment و درباره تمام لحظات خوشی و شادی When I had all the time alone with you و در مورد تمام لحظه هایی که با تو تنها بودم
But your right here اما تو اینجایی And nothing could be better و از این بهتر نمیشه So take my hand And stay with me to dawn پس دستمو بگیر و تا صبح با من بمون And while the wind Is playing with your sweater و درحالی که باد با پلیورت شروع به بازی می کنه I can't imagine life If you were gone نمیتونم زندگی رو تصور کنم که تو رفته باشی
But your right here اما تو اینجایی And nothing could be better و از این بهتر نمیشه So take my hand And stay with me to dawn پس دستمو بگیر و تا صبح با من بمون And while the wind Is playing with your sweater و درحالی که باد با پلیورت شروع به بازی می کنه I can't imagine life If you were gone نمیتونم زندگی رو تصور کنم که تو رفته باشی
If you were gone The world would lose its meaning اگه رفته بودی تمام دنیا معنیش رو از دست میداد Without your love How could I smile again بی عشق تو چطور میتونستم باز لبخند بزنم And though the sun Would always keep on shining و گرچه خوشید همواره در حال درخشش بود I'd never shine Without my dearest friend هرگز بدون عزیزترین دوستم نمیتونستم بدرخشم
But your right here اما تو اینجایی And nothing could be better و از این بهتر نمیشه So take my hand And stay with me to dawn پس دستمو بگیر و تا صبح با من بمون And while the wind Is playing with your sweater و درحالی که باد با پلیورت شروع به بازی می کنه I can't imagine life If you were gone نمیتونم زندگی رو تصور کنم که تو رفته باشی |
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - The Simple Truth (a child is born) Lyrics
A child is born on a battlefield,
کودکی در میدان نبرد به دنیا می آید
A soldier boy falls to his knees,
پسر بچه ای سرباز، به زانو می افتد
And a woman cries in joy and pain,
و یک زن از روی در و خوشحالی، به گریه می افتد
When will we all live in peace again?
پس چه زمانی باز در صلح و صفا زندگی خواهیم کرد
A child is born where the wild wind blows,
کودکی متولد می شود، در جایی که باد وحشی در حال وزیدن است
In a country torn from the south to the north,
در کشوری که از نیمه به شمال و جنوب تقسیم گشته
And a family runs from day to day,
و خانواده ای که هر روز در حال کوچند
When will we see our home again?
پس چه موقع باز خانه* مان را خواهیم دید
When will we see the simple truth,
پس چه موقع آن حقیقت ساده را خواهیم دید
That the only thing that's worth a damn,
آن حقیقتی را که ارزش لعن خدارا هم ندارد
The life of a child is more than a forest,
زندگی یک کودک بزرگتر از یک جنگل است
The life of a child is more than a border,
Could ever be;
زندگی یک کودک بزرگتر از مرزیست که تا بحال می توانست وجود داشته باشد
A child is born in the desert sun,
کودکی در صحرایی آفتابی متولد می شود
A tiny life has just begun,
و زندگی ناچیزش شروع می گردد
And a mother cries for her hungry babe,
و مادرش برای فرزند گرسنه اش می گرید
When will I feed my boy again?
کی می توانم باز او شیر دهم
A child is born to an ordinary home,
کودکی به دنیا می اید در خانه ای معمولی
East or west, it could be anyone,
غرب یا شرق، هر کسی می تواند باشد
But we all want to know,
ولی میخواهیم بدانیم که
Will my child survive to see the day,
که آیا فرزند ما روزی را خواهد دید که
When we will be secure again?
باز همه ما در امان هستیم
When will we see the simple truth,
پس چه موقع آن حقیقت ساده را خواهیم دید
That the only thing that's worth a damn,
آن حقیقتی را که ارزش لعن خدارا هم ندارد
The life of a child is more than a forest,
زندگی یک کودک بزرگتر از یک جنگل است
The life of a child is more than a border,
زندگی یک کودک بزرگتر از یک مرز است
The life of a child is more than a region,
زندگی یک کودک بزرگتر از یک منطقه است
The life of a child is only a heartbeat from eternity,
زندکی یک کودک تنها ضربان قلب ابدیت است
We must believe, for the sake of humanity,
باید به این چیزها باور داشته باشیم،
بخاطر انسانیت هم که شده
We must believe...
باید باور داشته باشیم
For the sake of humanity, we must believe.
بخاطر انسانیت هم که شده، باید یه این چیزها باور داشته باشیم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh-The Long And Winding Road lyrics
The long and winding road that leads to your door,
راه دراز و توفانی که به در خانه تو ختم میشه
Will never disappear,
هرگز محو نخواهد شد
I've seen that road before; It always leads me here,
من این راه را قبلا هم دیده بودم، من رو همیشه به اینجا راهنمایی می کنه
Lead me to your door;
من رو به در خانه تو راهنمایی می کنه
The wild and windy night that the rain washed away,
و اون شب وحشی و توفانی که بارون با خودش برد
Has left a pool of tears crying for the day,
برکه ای از اشکهایی رو که برای اون روز ریختم رو از خودش بجا گذاشت
Why leave me standing here, let me know the way;
چرا منو اینجا رها کردی، بذار راهم رو پیدا کنم
Many times I've been alone and many times I've cried,
خیلی وقتا بود که تنها بودم و خیلی وقتها اشک ریختم
Anyway you'll never know the many ways I've tried,
ولی هرگز راه هایی رو که امتحان کردم رو نخواهی فهمید
But still they lead me back to the long winding road,
ولی باز تمامشون من رو به اون راه بلند و توفانی راهنمایی می کنن
You left me standing here a long, long time ago,
تو خیلی وقت پیش منو اینجا رها کردی
Don't leave me waiting here, lead me to your door;
منو اینجا منتظر نذار، منو به در خونت راهنمایی کن
But still they lead me back to the long winding road,
ولی باز تمامشون من رو به اون راه بلند و توفانی راهنمایی می کنن
You left me standing here a long, long time ago,
تو خیلی وقت پیش منو اینجا رها کردی
Don't keep me waiting here, lead me to your door,
Yeah yeah yeah yeah.
منو اینجا منتظر نذار، منو به در خونت راهنمایی کن
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh-The Traveller
In from the coast, riding like the wind and racing the moon,
در طول ساحل، چون باد میرانم و با ماه مسابقه می دهم
Shadows on the road, dancing and a-weaving like a crazy fool.
سایه هایی که در جاده هستند، می رقصند و چون دیوانه ای می چرخند
A horseman is coming, death in his heart, for a rendezvous,
مردی اسب سوار نزدیک می شود، مرگ را میشود درون قلبش دید،
And where the traveller goes, nobody knows,
و اینکه آن مسافر کجا می رفت، هیچکس نمیدانست
Where the traveller goes, nobody knows....
اینکه آن مسافر کجا می رفت، هیچکس نمیدانست
A candle in the night, fear on every face when he goes inside
با شمعی در شب، با هر قدم که بر میداشت می ترسید
(Maybe he's on the run?)
شاید عجله داشت
Get back from the bar! A stranger in town is a dangerous sight
از کافه بر میگشت یک غریبه در شهر فرد خطرناکیست
(Maybe he's got a gun?)
شاید تفنگ داشت
"Bring a bottle of whisky, landlord, I wanna talk for a while."
یک بطری ویسکی بیاورید، مدیر اینجا، میخواهم کمی با تو حرف بزنم
And where the traveller goes, a cold wind blows,
و اینکه آن مسافر کجا می رفت، باد سردی می وزید
Oh, where the traveller goes, a cold wind blows....
آه، اینکه آن مسافر کجا می رفت، باد سردی می وزید
There is something in his eyes, something in his hands,
چیزی در چشمانش است، و چیزی در دستانش
You can almost smell his revenge!
تقریبا میتوانی کینه را در او احساس کنی
And whoever he is after, it will be disaster:
و هر کس که به دنبالش باشد فاجعه ای به دنبالش است
This man is gonna take him to the very end....
این مرد او را تا عبد دنبال خواهد کرد
Well, the landlord he trembled, staring at a face he'd seen somewhere before.
خب، صاحب آنجا با ترس و لرز سخن گفت
در حالی که به چهره ای که جایی قبلا دیده بود خیره شده بود
(You laid him in the ground)
تو او را در زمین چال کردی
Suddenly remembers a killing, yes, a murder, many years before.
ناگهان قطلی را به یاد آورد، بعله، یک جنایت، چندین سال پیش
('Twas you that shot him down)
تو او را با تفنگ کشتی
He said to a boy: "Saddle me the black; I'll meet you down below.
به پسرک گفت، زین مشکی را برایم آماده کن، آن پایین تورا خواهم دید
With this man I must talk, yes with this traveller I'll go,
می بایست با این مرد صحبت کنم، آری با این مسافر خواهم آمد
With this man I must talk, yes with him I must go."
می بایست با این مرد صحبت کنم، آری با او می بایست بروم
There is something in his eyes, something in his hands,
چیزی در چشمانش است، و چیزی در دستانش
You can almost smell his revenge!
تقریبا میتوانی کینه را در او احساس کنی
And whoever he is after, it will be disaster:
و هر کس که به دنبالش باشد فاجعه ای به دنبالش است
This man is gonna take him to the very end....
این مرد او را تا عبد دنبال خواهد کرد
And they were never seen again!
و هیچکس دیگر آنها را از آن پس ندید
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris de Burgh-I Will
I'm going to an island,
Where the sun will always shine,
میخوام به سرزمینی برم که خورشید همیشه می درخشه
Where the moon is always riding on the sea;
جایی که ماه همیشه بر روی دریا موج سواری می کند
And when I go
و وقتی به آنجا رسیدم
I'll leave behind,
These chains that hold me down,
از شر این زنجیرهایی که منو پایبند کردن خلاص میشم
The time has come to set my spirit free,
وقتشه که روحم رو آزاد کنم
Ah, ah ... I will
آه، میخوام
And there beside a mountain stream,
و اونجا کنار نهر کوه
I'll build a house of stone,
خونه ای از سنگ می سازم
And work the wood of cedar, pine and fir,
و به کاشتن درختای سدار و کاج و صنوبر مشغول میشم
And then I'll make a garden,
و بعد باغی درست می کنم
And I'll plant a field of corn,
و توش غله میکارم
Press my hands deep into Mother Earth,
دستم را در خاک می کنم
Ah, ah ... I will,
آه، و میخوام
Yes I will,
آره میخوام
Oh I will,
Just to be a part of Nature once again,
و میخوام فقط دوباره قسمتی از این طبیعت بشم
I want to be a part of Nature once again,
میخوام فقط دوباره قسمتی از این طبیعت بشم
And I will...
و میخوام
And then I'll teach my children love,
و اون موقع به فرزندانم درس عشقورزی می آموزم
Like every father should,
درست مثل بقیه پدرانی که این کار رو باید انجام بدن
For we are part of every living thing,
چون ما قسمتی از هر هر موجود زنده هستیم
And speak of half-forgotten words,
و حرفهای فراموش شده رو به زبون بیاریم
Like peace and joy and good,
درست مثل حرفهایی چون صلح و صفا و خوبی
For the world can only live
when love can sing,
و این گلمات جز با آواز عشق زنده نیستن
Ah, ah ... I will,
آه، میخوام
Oh, yes I will,
آه، آره میخوام
I will,
میخوام
And they will be a part of Nature once again,
و اونا قسمتی از دوباره قسمتی از این طبیعت بشن
Oh they will feel a part of
و اونا قسمتی از من رو احساس می کنن
Nature once again,
باز طبیعت
The time is now,
الان وقتشه
Just to be a part of Nature once again,
تا دوباره قسمتی از این طبیعت بشم
And I will, ah ah,
و میخوام، آه
someday I will,
یک روز بشم
(someday I will)
یک روز بشم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh-Fatal Hesitation
The cafes are all deserted; the streets are wet again,
کافه های متروکه گشتند و باز خیابانها خیس شدند
There's nothing quite like an out of season holiday town,
In the rain,
هیچ چیز بسان تعطیلات آخر سال یک شهر در باران نیست
When the tourists go and the cold winds blow,
هنگامی که توریستها از شهر می روند و بادها شروع به وزیدن می کنند
And my girl is on a plane, home...
و دوست دختر من نیز با هواپیما در حال پرواز به سمت خانه اش است
I'm never going to love another, the way that I have loved you,
هرگز کس دیگری را این طور که عاشقت هستم، دوست نخواهم داشت
It's taken me a little time to discover it,
کمی طول کشید تا این را بفهمم
Now I know it's true, but fatal hesitation,
و حال به این حقیقت پی بردم، اما این تردید کشنده بود
Made me miss the show,
که باعش شد این نمایش را از دست بدهم
Oh Romeo is standing in the rain,
آه، رومه او در باران ایستاده
And I know that I have let her slip away,
و میدانم که من گذاشتم او از بین برود
Fatal hesitation, fatal hesitation...
تردیدی کشنده بود، تردیدی کشنده بود
I saw you again this morning, walking down the beach,
باز امروز صبح تورا دیدم، که در کنار صاحل قدم می زدی
And though you are a thousand miles away,
و می نمود که هزاران مایل از خود دوری
You were only just out of reach, but when I got up close,
نمیشد به تو دست یافت، اما وقتی نزدیک شدم
And I saw her face, I knew it couldn't be so, no, no;
و صورتش را دیدم، فهمیدم که واقعا نمیشد، نه نه، نمیشد
Oh Romeo is standing in the rain,
آه، رومه او در باران ایستاده
And I, yes I know, I have let her slip away,
و من، بله من میدانم که من گذاشتم او از بین برود
Fatal hesitation, fatal hesitation,
تردیدی کشنده بود، تردیدی کشنده بود
I'm going to get on my boat and sail away;
میخواهم با قایقم به سفری دور بروم
Oh Romeo is standing in the rain,
آه، رومه او در باران ایستاده
And I, yes I know, I have let her slip away,
و من، بله من میدانم که من گذاشتم او از بین برود
Fatal hesitation,
تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation,
تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation,
تردیدی کشنده بود
Fatal hesitation...
تردیدی کشنده بود
I'm going to read a little Shakespeare,
میخواهم داستان کوتاهی از شکسپیر بخوانم
And get her out of my head,
و اورا از ذهنم خارج کنم
It doesn't matter any more,
دیگر برایم مهم نیست
I'm going to miss her just a little bit,
میخواهم کمی دلم برایش تنگ شود
Just a little bit...
فقط کمی
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh-Separate Tables
At separate tables we sit down to eat,
رو میزهایی جدا از هم می شینیم و غذا می خوریم
In separate bedrooms we go to sleep at night,
شبا تو اتاق خوابهای جدا از هم می خوابیم
I only wish you knew how much,
You've been on my mind;
کاش میدونستی که چقدر تو فکرمی
I think about you when the morning comes,
وقتی صبح میشه به تو فکر می کنم
I think about you when all my day is done,
و به تو فکر می کنم و قتی کل روزم به پایان میرسه
Wondering what you are doing now,
همش تو این فکرم که الان داری چیکار می کنی
Are you lonely too?
یعنی تو ه ممثل من تنهایی
Because I - I miss you here tonight,
چون من – من امشب خیلی دلم برات تنگ شده
And I wish you were by my side
و ای کاش الان پیشم بودی
And I don't want to let go;
و نمیخوام بی خیالت بشم
At separate tables we sit down to write,
رو میزهایی جدا از هم می شینیم و می نویسیم
The separate letters that never see the light,
نامه هایی جداگانه که نوری ندیدن
If only we could just agree,
ای کاش میشد که با هم به تفاهم برسیم
To read between the lines;
I want to see you and I know what I will say,
می خوام ببینمت و میدونم وقتی دیدم چی میخوام بهت بگم
We must be crazy to throw it all away,
باید ابله باشیم که این احساست رو دور بریزیم
Never knowing what is lost,
Before it's all too late;
هیچ وقت تا دیر نشه نمی فهمیم که چیو از دست دادیم
Because I - I miss you here tonight,
چون من – من امشب خیلی دلم برات تنگ شده
And I wish you were by my side
و ای کاش الان پیشم بودی
And I don't want to let go;
و نمیخوام بی خیالت بشم
Yes I - I miss you here tonight,
آره من – من دلم امشب خیلی برات تنگ شده
And when I hold you by my side,
و وقتی تورو در آغوشم می گیرم
Well I'm not going to let go.
خب، نمیخوام بذارم که از پیشم بری
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - The last moments of the dawn
In the last moments of the dawn,
در آخرین لحظات سپیده دم
Before the day begins, before we say goodnight,
قبل از اینکه روز شروع شود، و قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
Hold me now, kiss me now,
مرا حال در آغوش بگیر، مرا حال ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,
At the thought of making love with you,
از فکر کردن به شروع عاشقی با تو دستانم به لرزه می افتند و قلبم به تپش
Tonight, I would never dream that I would fall in love,
امشب، دیگر در رویای عاشقی نخواهم بود
And it would be with you,
و این به تو بستگی دارد
We're out at sea, just you and me,
ما در کنار ساحل هستیم، تنها، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,
و حال باد می وزد، و احساسات در من شعله ور می شوند
And your eyes are glowing with the light of love;
و چشمان خیره ات را در روشنایی عشق می بینم
There is no explanation why it should be this way,
دلیلی برای اینکه چرا اینطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,
چون برای من و تو این تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;
و ازافقی تازه، تو از درون عشق ظاهر شدی
With the last moments of the dawn,
در آخرین لحظات سپیده دم
Could be the first day of my life with you;
میش ود که این اولین روز زندگی من و تو باشد
Hold me now, kiss me again,
مرا در آغوش بگیر، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,
and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........
دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،
چون رویای عاشقی با تو به حقیقت تبدیل شده
In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..
در آخرین لحظات سپیده دم، در آخرین لحظات سپیده دم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh-Tender Hands
Oh how, at the journey's end,
آه، چطور در انتهای این سفر
در گرمای شب استراحت می کنم
قلبم درد می گیرد، نمیدانم چرا
به یک دوست نیاز دارم
به دوستی نیاز دارم که پیشم بخوابد
به یک دوست نیاز دارم
و همین الان به او نیاز دارم
کسی که حرف مرا بفهمد
وقتی که می گویم که نیاز دارم . . .
به دستانی
مهربان که مرا در آغوش بگیردامشب به آن دستان مهربان نیاز دارم
آنها را بر شانه هایم می گذاری؟
آنها را بر روی چشمانم می گذاری؟
و به دستانی
مهربان که مرا به سوی بهشت ببردو وقتی به پایان می رسد
به دستانی
مهربان نیاز دارم که مرا در شب در آغوش بگیردمرا با لبان نرمت نوازش کن
تمام عشقم را به تو خواهم داد
زیر نور ماه، به قلبت می رسم
حال کجایی، حال کجایی؟
از سایه ها بیرون بیا
حال کجایی؟ حال به تو نیاز دارم
میدانی که همیشه نمی توانم محکم باشم
به دستان مهربان که مرا در آغوش بگیرد
امشب به آن دستانی
مهربان نیاز دارمآنها را بر شانه هایم می گذاری؟
آنها را بر روی چشمانم می گذاری؟
و به دستان مهربان که مرا به سوی بهشت ببرد
و وقتی به پایان می رسد
به دستان مهربان نیاز دارم که مرا در شب در آغوش بگیرد
I am only a voice in a city of noise,
من تنها صدایی هستم در سر و صداهای یک شهر
ایا این بار می توانی مرا بشنوی؟
احساس می کنم که طوفانم قوی و قوی تر می شود
And I need tender hands,
به دستانی مهربان نیاز دارم
آن دستان مهربانت را به من بده
آنها را بر شانه هایم می گذاری؟
و به دستان مهربان که مرا به سوی بهشت ببرد
و وقتی به پایان می رسد
به دستانی
مهربان نیاز دارم که مرا در شب در آغوش بگیرد عزیزمدستان مهربان من نیز تو را در طول شب در آغوش خواهد گرفت
به دستان مهرانت نیاز دارم
تو دستان مهربانی داری
به آن دستان مهربان نیاز دارم
دستان مهربان
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Say goodbye to it all
We took a boat over lake Geneva,
بر روی رودخانه گنوا سوار بر قایق بودیم
It was raining all night long
,تمام شب باران آمد
خوش شانس بودیم که هیچ دشمنی ندیدیم
و آن لحظه بود که از کشور سوئیس آوارگان فرا رسیدند
Half a mile behind the lines
,آنها ما را به یک کلنیک صحرایی در نیم مایل به خط مقدم مانده بردند
Oh Lord,how my heart was breaking
,آه خدای من که چطور قلبم شکست
To see the childern and the walking wounded
,وقتی کودکان و مردم ضخمی را می دیدم
که امید داشتن بلیطی برای بازگشت به خانه را داشتند
And say goodbye to it all
;و با همه چیز خداحافظی کنند
I woke up on a cold blue morning
فردای آن روز در یک صبح سرد و آبی رنگ بلند شدم
و او را دیدم که کنارم ایستاده بود
در حالی که سالهای طولانی از زمانی که لب مرز از هم جدا شده بودیم می گذشت
و هرگز نفهمیدم که او چگونه مرا چیدا کرد
To say goodbye to it all
;ولی آنجا بود که تصمیم گرفتیم با همه چیز خدا حافظی کنیم
با همه چیز خدا حافظی کنیم
با همه چیز خدا حافظی کنیم
Took a train from Paris to the Ocean
,برای رفتن به اقیانوسیه از پاریس سوار قطار شدیم
و در کنار ساحل هتل کوچکی پیدا کردیم
و در حالی که در کنار ساحل نورمندی راه می رفتیم
We came to Juno,Omaha and Gold
,به جونیو، اوهاما و گلد رسیدیم
و برای پسرانی که با همه چیز خدا حافظی کردند زیر لب دعا کردیم
حالا کنار دریا ساکن شده ایم
And I have a job in the old hotel
,و من در یک هتل کهنه ای کار می کنم
او نیز آماده است و امید فرزندی دارد
برای من مسئله ای ندارد، ما تصمیم خود را گرفته ایم
We've got all the time in the world
,و هر لحظه در این دنیا از همه چیز خدا حافظی کردیم
از همه چیز خدا حافظی کردیم
با همه چیز خدا حافظی کنیم
Say goodbye to it all
...با همه چیز خدا حافظی کنیم
Translated By: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Lebanese Night
It was late in a Lebanese restaurant, in the heat of a Lebanese night,
دیر وقت بود و من در یک شب گرم تو یک رستوران لبنان بودم
There was dancing, people were singing, she came in from the garden outside,
همه میرقصیدند، مردم میخواندند، و آن دختر از باغ وارد آنجا شد
And in her eyes I saw the stars,
و در چشمانش من ستاره ها را دیدم
And I felt something happen in my heart;
و احساس کردم در قلبم اتفاقی افتاد
Then I knew I was going to meet her in the heat of a Lebanese night,
سپس میدانستم که باید بروم و در آن شب گرم لبنان او را ملاقات کنم
And the girl inside the woman, who came over to sit by my side,
و دختری که در آن زن بود، آمد و کنارم نشست
And when she smiled, the whole world stopped,
و وقتی لبخند زد، دنیای من متوقف شد!
It was then I heard the echoes of a child;
و آنگاه بود که آواز کودک خوردسالی را شنیدم
And did you go to your bed with a sweet lullaby,
و آن وقت تو با لالایی شیرین به رخت خوابت می رفتی
And the sound of the guns in the night,
و صدای شلیک تفنگها در شب را می شنیدی
And did you dance in the fields, did you run for your life,
و در صحرا ها می رقصیدی، و بخاطر زنده ماندنت می دویدی
From the hell that came down from the sky
از جهنمی که از آسمان بر سرت فرو می ریخت
On a Lebanese night, on a Lebanese night;
در یک شبی که در لبنان بودم، در یک شبی که در لبنان بودم
We went down to the edge of the water, by the light of a Lebanese dawn,
و در صبح دمی در لبنان، به کنار دریا رفتیم
And she told me all the stories of her beautiful land in the war,
و آن دختر داستان سرزمینهای زیبای کشورش را که در جنگ بود برایم تعریف کرد
Her tears fell down, the sun came up,
اشکهای آن دختر سرازیر شد، خورشید بالا آمد
And I saw again the young girl in her eyes;
و باز آن دختر جوان را در چشمانش دیدم
And did you go to your bed with a sweet lullaby,
و آن وقت تو با لالایی شیرین به رخت خوابت می رفتی
And the sound of the guns in the night,
و صدای شلیک تفنگها در شب را می شنیدی
And did you dance in the fields, did you run for your life,
و در صحرا ها می رقصیدی، و بخاطر زنده ماندنت می دویدی
From the hell that came down from the sky?
از جهنمی که از آسمان بر سرت فرو می ریخت
On a Lebanese night, on a Lebanese night;
در یک شبی که در لبنان بودم، در یک شبی که در لبنان بودم
All of my life, all I have known,
تمام طول زندگیم، تماما چیزهایی که در زندگی یاد گرفتم
only a place where peace cannot go;
تنها یک جا بود که صلح و صفا در آن راهی نداشت!
All over the world, the gift from before,
در تمام دنیا، موحبتی که از قبل به تو داده شده
nothing is left for the children of war;
چیزی از آن برای این کودکان جنگ نمانده!
And did you go to your bed with a sweet lullaby,
و آن وقت تو با لالایی شیرین به رخت خوابت می رفتی
And the sound of the guns in the night,
و صدای شلیک تفنگها در شب را می شنیدی
And did you dance in the fields, did you run for your life,
و در صحرا ها می رقصیدی، و بخاطر زنده ماندنت می دویدی
From the hell that came down from the sky?
از جهنمی که از آسمان بر سرت فرو می ریخت
On a Lebanese night, on a Lebanese night;
در یک شبی که در لبنان بودم، در یک شبی که در لبنان بودم
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - The Story man
I lived my life in the words of a Story man,
تمام زندگیم را در حرفهای یک قصه گو سر کردم
Watched my dreams from the years gone by,
رویاهایم را در سالهایی که گذشت دیدم
Heard my voice in the songs of a Story man,
صدایم را در نغمه های یک مرد قصه گو می شنیدم
Always by my side, always by my side;
همیشه در کنارم، همیشه در کنارم
I saw him first in a castle by candlelight,
اولین بار او را شمع به دست در قلعه ای دیدم
Turning round with a golden key,
که با کلیدی طلایی در دست در آنجا می چرخید
I heard a train far away, and a whistle blow,
صدای قطاری را از دور دست می شنیدم که سوت زنان حرکت می کرد
Like a baby's cry, I't was like a baby's cry;
درست مثل گریه یک نوزاد، درست مثل گریه یک نوزاد بود
Ravens stood on the walls of Jerusalem,
کلاغهایی را می دیدم که بر روی دیوارهای بیت المقدس نشسته اند
Sailors danced at the borderline,
ملوانان در لب مرز می رقصیدند
Light a fire on the road to the ferryman,
برای ناخدای کشتی در راه اتش روشن کرده بودند
Emotions running high, in the summertime;
در تابستان، هیجان به اوج خود می رسید
Take me back to the places I've never been,
مرا به جایی که هرگز نبوده ام ببر
Take me back to another time,
مرا به زمانهایی دیگر ببر
Take me back to a world I have never seen,
مرا به دنیایی ببر که هرگز ندیده ام
Only in my mind, only in my mind;
تنها در ذهنم، تنها در ذهنم
Late last night I met up with a lady-love,
درست آخرین شب با بانویی آشنا شدم
Dressed in red, didn't say goodbye,
لباسی قرمز به تن داشت و خداحافظی هم نکرد
Carry me to the last time I showed her what
Tender hands can do, and I'll be missing you;
مرا به آخرین زمانی ببر که به او نشان دادم که
دستان نوازشگر چه کارهایی میتواند انجام دهد، و برایت دلتنگ خواهم شد
Take me back to the places I've never been,
مرا به جایی که هرگز نبوده ام ببر
Take me back to another time,
مرا به زمانهایی دیگر ببر
Take me back to a world I have never seen,
مرا به دنیایی ببر که هرگز ندیده ام
Only in my mind, only in my mind;
تنها در ذهنم، تنها در ذهنم
Follow the light that's shining on to where we will be going,
نوری را که مارا به جایی که خواهیم رفت راهنمایی می کند دومبال کن
Up to Heaven, Paradise, or to the heart divine;
به بهشت، پردیس، یا قلبی الهی
It's in the echoes of a child, waiting for the journey,
این انعکاس صدای کودکیست که منتظر سفری طولانیست
The spirit of one world;
روح یک دنیاست
Oh, Take me back to the places I've never been
آه، مرا به جایی که هرگز نبوده ام ببر
Take me back to another time,
مرا به زمانهایی دیگر ببر
Take me back to a world I have never seen,
مرا به دنیایی ببر که هرگز ندیده ام
Only in my mind, only in my mind;
تنها در ذهنم، تنها در ذهنم
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - The Same Sun
I cannot sleep tonight, I have you on my mind,
امشب نمیتوانم بخوابم، در فکر تو هستم
Even the wind is calling your name,
حتی باد هم اسم تورا صدا می کند
Though you are far away, I feel that you are near,
اگرچه از من دوری، ولی احساس می کنم در کنارم هستی
Whispering words from over the sea,
از آن طرف دریاها جملاتی را نجوا می کنم
And if you wake in your night,remember that I will be here;
و اگر از خواب برخواستی، یادت باشد که من آنجا کنارت خواهم بود
And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,
و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,
به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,
و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.
در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت
Where there is love like this, forever, for all time,
و کجا چنین عشقی را میتوان یافت! عشقی جاویدان
I will be there, wherever you lie,
و من آنجا خواهم بود، جایی که تو آرامیده ای
And where there are hearts that live together in one soul,
و تا هنگامی که این قلبها در یک روح می تپند
Nothing on earth will keep us apart,
هیچ چیز بر روی زمین نمیتواند ما را از هم جدا کند
And if you're crying inside, remember that I will be here;
و اگر از درون گریستی به یاد داشته باش که من آنجا پیشت خواهم بود
And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,
و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,
به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,
و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.
در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت
I Love you, I love you, I love you;
دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم
And if you're crying inside, remember that I will be here;
و اگر از درون گریستی به یاد داشته باش که من آنجا پیشت خواهم بود
And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,
و درست مانند آن خورشیدی که آنجاست و صبحگاه بر آن وادی می تابد
I will walk with your shadow and keep you warm,
به همراه سایه ات خواهم بود و تورا گرم نگاه خواهم داشت
And like the same moon, that's shining through my window here tonight,
و درست مانند این ماه که امشب از پنجره ام می تابد
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.
در تاریکی شب مراقبت خواهم بود و تا صبح دم تورا ایمن نگاه خواهم داشت
Same sun, same moon,
مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same sun, same moon,
مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same soul, same heart,
یک روح، یک قلب
Same World, same stars - you will be forever in my world;
یک دنیا، یک ستاره، تا عبد در دنیای من خواهی بود
Same sun, same moon,
مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same sun, same moon,
مانند آن خورشید، مانند آن ماه
Same soul, same heart, oh, I love you I love you I love you,
یک روح، یک قلب آه،دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم
Same world, same stars - you will be forever in my heart.
یک دنیا، یک ستاره، تا عبد در دنیای من خواهی بود
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - A woman's Heart
A woman's heart is filled with passion,
قلب یه زن پر از احساس
A woman's heart is filled with lust,
قلب یه زن پر از شهوته
If you don't believe that these things happen,
و اگه به این چیزا اعتقاد نداشته باشی
Could be the biggest mistake that a man can make;
میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده
A woman's night is filled with dreaming,
شب یه زن پر از تخیلاته
Of the perfect man who may not be you,
تصوری از یه مرد کامل که ممکنه اون تو نباشی!
If we don't see what she's been missing,
اگه به چیزایی که میخواد توجه نکنی
Could be the biggest mistake that a man can make,
میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده
She wants to get near to you,
میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,
اونو پس نزنی
She wants to get through to you,
میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;
میخواد بگه. . .
Give me your night,
امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,
و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,
شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,
و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,
تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,
و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,
قلبت رو به من بده
and I will hold you close,
و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.
و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم
A woman's day is filled with longing,
روز یک زن پر از اشتیاقه
For a little romance and company,
برای با هم بودن و عشق بازی
If we don't look or just don't listen,
اگه این چیزا رو نبینیم و نشنویم
Could be the biggest mistake that a man can make;
میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده
A woman's heart is yours forever,
قلب یک زن برای همیشه مال تو میشه
She will be true, to the one in her life,
و اون همیشه با تو یعنی تنها کسش تو زندگی رو راست می مونه
If we don't give her love and affection,
اگه اون عشق و عاطفه ای رو که میخواد بهش ندیم
Could be the biggest mistake, that a man can make.
میتونه بزرگترین اشتباهی باشه که یه مرد میتونه انجام بده
She wants to get near to you,
میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,
اونو پس نزنی
She wants to get through to you,
میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;
میخواد بگه. . .
Give me your night,
امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,
و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,
شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,
و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,
تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,
و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,
قلبت رو به من بده
and I will hold you close,
و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.
و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم
She wants to get near to you,
میخواد بهت نزدیک بشه
Don't turn her away,
اونو پس نزنی
She wants to get through to you,
میخواد وارد قلبت بشه
She wants to say;
میخواد بگه. . .
Give me your night,
امشبت رو به من بده
And I will show you my passion,
و احساساتم رو بهت نشون میدم
Give me your lust,
شهوتت رو بهم بده
And I will drink you dry,
و من سرمستت می کنم
Give me your dreams,
تخیلاتت رو به من بده
And I will show you a lover,
و من اون عاشق رو بهت نشون میدم
Give me your heart,
قلبت رو به من بده
and I will hold you close,
و من تورو کنار خودم نگه می دارم
And I will love you till the day I die.
و تا آخرین روزی که زنده ام عاشقت می مونم
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh- Always On My Mind
Maybe I didn't love you quite as good as I should have,
ممکنه اون طوری که باید عاشقت باشم، عاشقت نبودم
Maybe I didn't hold you quite as often as I could have,
ممکنه اونقدر که باید در آغوشت می گرفتم، در آغوشم نگرفتمنت
Litte things I should have said and done,
اون کارهای کوچکی که باید می کردم و می گفتم
I just never took the time;
شاید وقتش رو پیدا نکردم
You were always on my mind,
ولی همیشه به فکرت بودم
You were always on my mind;
ولی همیشه به فکرت بودم
Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely nights,
شاید تو اون شبای تنهایی تورو در آغوشم نگرفتم
And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine,
و فکر کنم که هیچوقت بهت نگفتن، که خیلی خوشحالم که تورو دارم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind,
اگه کاری کردم که احساس کنی برام تک نیستی، منو ببخش، من کور بودم
You were always on my mind,
ولی همیشه به فکرت بودم
You were always on my mind;
ولی همیشه به فکرت بودم
Tell me, tell me that your sweet love hasn't died,
بهم بگو، بهم بگو که عشق شیرینت نسبت به من هنوز نمرده
Give me, give me one more chance to keep you satisfied,
بده، بهم یه فرصت دیگه بده تا خوشنودت کنم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind,
اگه کاری کردم که احساس کنی برام تک نیستی، منو ببخش، من کور بودم
You were always on my mind,
ولی همیشه به فکرت بودم
You were always on my mind;
ولی همیشه به فکرت بودم
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh – The Snows Of New york
see you now by the light of the dawn, I can
حال میتوانم تورا در نور سپیده دم ببینم
And the sun is rising slow,
و خورشید در حال طلوع کردن است
We have talked all night, and I can't talk anymore,
تمام شب را صحبت کردیم و من دیگر رمقی برای صحبت کردن ندارم
But I must stay and you must go;
اما من باید بمانم و تو. . . .باید بروی
You have always been such a good friend to me,
تو همیشه دوست خوبی برای من بودی
Through the thunder and the rain,
در گرما و سرمای زندگی
And when you're feeling lost in the snows of New York,
ولی هروقت در زیر بارش برفهای نیویرک احساس کردی که گم شده ای
Lift your heart and think of me;
دل قوی دار و به من فکر کن
There are those who fail, there are those who fall,
کسانی هستند که میبازند و کسانی که سرنگون میشوند
There are those who will never win,
و کسانی هسستند که هیچوقت پیروز نخواهند شد
Then there are those who fight for the things they believe,
ولی کسانی نیز هستند که برای چیزهایی که باور دارند میجنگند
And these are men like you and me;
و آنها کسانی هستند درست مثل من و تو
In my dream we walked, you and I to the shore
در رویاهایم با هم قدم زدیم، من و تو بر روی شنها
Leaving footprints by the sea,
در حالی که بر روی شنها رد پا بجا میگذاشتیم
And when there was just one set of prints in the sand,
هنگامی که درست یک جفت رد پا بر رو شنها باقی ماند
That was when you carried me;
زمانی بود که مرا در آغوش گرفتی
La la la la la, la la la la la
La la la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la la la
You have always been such a good friend to me,
تو همیشه دوست خوبی برای من بودی
Through the thunder and the rain,
در گرما و سرمای زندگی
And when you're feeling lost in the snows of New York,
ولی هروقت در زیر بارش برفهای نیویرک احساس کردی که گم شده ای
Lift your heart and think of me;
دل قوی دار و به من فکر کن
La la la la la, la la la la la
La la la la la la la
When you're feeling lost in the snows of New York,
ولی هروقت در زیر بارش برفهای نیویرک احساس کردی که گم شده ای
Lift your heart and think of me,
دل قوی دار و به من فکر کن
Lift your heart and think of me.
دل قوی دار و به من فکر کن
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Lady In Red
I've never seen you looking so lovely as you did tonight
هیچوقت تورو اینقدر دوست داشتنی ندیده بودم که امشب شدی
I've never seen you shine so bright
هیچوقت انقدر تورو درخشان ندیده بودم
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance
تا بحال نمیدونستم که چرا اینقدر مردها میخوان با تو برقصن
They're looking for a little romance
اونا به دمبال کمی حال و هوای عاشقانه بودن
Given half a chance
میخواستن شانس کمشون رو امتحان کنن
And I've never seen that dress you're wearing
تا بحال این لباسی رو که پوشیدی رو ندیده بودم!
Or that highlights in your hair
یا اون های لایت موهات رو
That catch your eyes
بطوری که چشمات رو پوشوندن
I have been blind
کور بودم که نمی دیدم
Lady in red is dancing with me
بانوی قرمز پوش داره با من می رقصه
Cheek to cheek
گونه به گونه
There's nobody here
هیچکس جز ما اینجا نیست
It's just you and me
فقط من هستم و تو
It's where I wanna be
و اینجا همونجاییه که میخوام باشم
But I hardly know this beauty by my side
ولی من زیبایی تو را به سختی در کنارم احساس می کنم
I'll never forget the way you look tonight
هیچ وقت زیبایی امشب تو را از یاد نمی برم
I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight
هیچوقت تورو اینقدر با شکوه که امشب هستی ندیده بودم
I've never seen you shine so bright you were amazing
هیچوقت ندیده بودم اینطور بدرخشی، شگفت انگیزی
I've never seen so many people want to be there by your side
هیچوقت نمی دیدم که مردهای زیادی دوست داشتن کنار تو باشن
And when you turned to me and smiled it took my breath away
ولی وقتی رو به من کردی و لبخند زدی، نفسم تو سینه حبس شد
And I have never had such a feeling such a feeling
و این احساسی بود که هیچوقت نداشتمش
Of complete and utter love, as I do tonight
و این احساسیه که امشب دارم ،احساس یک عشق کامل و اعلی
Lady in red is dancing with me
بانوی قرمز پوش داره با من می رقصه
Cheek to cheek
گونه به گونه
There's nobody here
هیچکس جز ما اینجا نیست
It's just you and me
فقط من هستم و تو
It's where I wanna be
و اینجا همونجاییه که میخوام باشم
But I hardly know this beauty by my side
ولی من زیبایی تو را به سختی در کنارم احساس می کنم
I'll never forget the way you look tonight
هرگز این طور که امشب (زیبا بودی) رو فراموش نمی کنم
I never will forget the way you look tonight
هرگز این طور که امشب (زیبا بودی) رو فراموش نمی کنم
The lady in red
بانوی قرمز پوش
My lady in red
بانوی قرمز پوش من
My Lady in red
بانوی قرمز پوش من
My lady in red
بانوی قرمز پوش من
I love you
دوست دارم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Up Here In Heaven
Up on the hill I see it begin,
بالای تپه استاده ام و شروع شدنش رو می بینم
Marking the heroes where they fall,
In the stone, in the stone the names of those who have gone;
اسامی قهرمانانی را که می میرند بر تخته سنگی مینگارند
And over the river, there is a place,
و در بالای رودخانه، جاییست
Where they remember boys and men,
جایی که آن را مردان و کودکان بخاطر خواهند داشت
Widows talk, widows talk of all that they could have been;
و زنان بیوه، راجع به آن صحبت می کنند
We can hear you, we can hear you whisper our names;
تورا می شنویم، میشنویم که اسم ما را زمزمه می کنیم
We can see you, we can see you reading our names;
می توانیم تورا ببینیم، می بینیم که اسم ما را می خوانی
Up here in heaven, we stand together,
Both the enemy and the friend, 'till the end of time,
این بالا در بهشت، ما دوستان و دشمنان، تا آخر زمان، با هم خواهیم بود،
Up here in heaven, we are forever,
این بال در بهشت،ما همیشگی خواهیم بود
There is only one God up here, for all of the world;
این بالا فقط یک خدا وجود دارد، برای تمام دنیا
What of the children caught in the war,
و کودکانی که در جنگ گرفتار شده اند
How can we tell them what it's for,
چطور می توانیم به آنها بگوییم که آن برای چیست؟!!!
When they cry, when they cry are voices heard anymore?
آیا وقتی می گریند، صدایشان همچنان شنیده می شود؟
Are you listening, are you listening men of the war?
گوش میدهی، گوش می دهی
There is nothing, there is nothing worth dying for;
هیچ چیز، هیچ چیز ارزش مردن را ندارد
Up here in heaven, we stand together,
Both the enemy and the friend, 'till the end of time,
این بالا در بهشت، ما دوستان و دشمنان، تا آخر زمان، با هم خواهیم بود،
Up here in heaven, we are forever,
این بال در بهشت،ما همیشگی خواهیم بود
There is only one God up here, for all of the world;
این بالا فقط یک خدا وجود دارد، برای تمام دنیا
There is only one God up here, the God of the world.
این بالا فقط یک خدا وجود دارد، خدای جهانیان
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - In Love Forever
There's an angel crying up in Heaven tonight,
امشب فرشته ای آن بالا در بهشت در حال گریستن است
And I've got the Devil in my heart,
و شیطان در قلب من است
Because I keep on saying things that I don't mean,
چون چیزهایی (به او) می گویم که منظورم نیستند
And it's tearing us apart;
و باعث جدایی ما می شوند
There's a wild wind blowing in the desert tonight,
امشب باد شدیدی در بیابان می وزد
Oh how I long to feel the rain,
آه، چقدر منتظر ماندم تا باران را احساس کنم
And let it wash away these lonely tears,
تا این اشکهای تنهایی را با خود بشوید
And bring us back again,
و باز ما را به هم برساند
'Cos it's a different world when I look into your eyes,
چون با نگاه در چشمان تو دنیای متفاوتی را می بینم
You're the nearest thing that I have seen to Paradise,
تو نزدیکترین چیز به بهشت هستی که دیده ام
And I know with you I will be in love forever;
و می دانم که با تو همیشه عاشق خواهم ماند
There's a stranger waiting deep in every heart,
غریبه ای در قلبمان منتظر است
To say the crazy things we say,
تا نا این حرفهای احمقانه را بزنیم
But I promise you he won't be back,
بهت قول می دهم که هرگز بر نخواهد گشت
To steal your dreams away;
تا باز رویا های تورا بدزدد
So come up close and put your sweet hand in mine,
پس نزدیک من بیا و دستان شیرینت را در دستانم بگذار
I'm going to hold you all night long,
می خواهم تو را در طول شب در آغوش بگیرم
And if you wake up I will be here,
تا وقتی بیدار می شوی من را اینجا ببینی
To tell you that I love you;
تا بگویم عاشقت هستم
'Cos it's a different world when I look into your eyes,
چون با نگاه در چشمان تو دنیای متفاوتی را می بینم
You're the nearest thing that I have seen to Paradise,
تو نزدیکترین چیز به بهشت هستی که دیده ام
And I know with you I will be in love forever;
و می دانم که با تو همیشه عاشق خواهم ماند
Yes it's a different world when I look into your eyes,
آری با نگاه در چشمان تو دنیای متفاوتی را می بینم
You're the nearest thing that I have seen to Paradise,
تو نزدیکترین چیز به بهشت هستی که دیده ام
And I know with you I will be in love forever;
آری و می دانم که با تو همیشه عاشق خواهم ماند
Yes I know with you I will be in love forever,
آری و می دانم که با تو همیشه عاشق خواهم ماند
In love forever.
همیشه عاشق خواهم ماند
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Carry Me Like a Fire in Your Heart
There is an answer, some day we will know,
یه جوابی برای این سوال وجود داره، یک روز اون رو پیدا خواهیم کرد
And you will ask her, why she had to go,
و از او خواهی پرسید، که چرا گذاشت رفت؟!
We live and die, we laugh and we cry,
ما زندگی خواهیم کرد و خواهیم مرد
ما میخندیم و میگرییم
And you must take away the pain,
و تو باید این درد رو از قلبت بیرون کنی
Before you can begin to live again;
تا قبل از اینکه بتونی دوباره زندگیت رو شروع کنی
So let it start, my friend, let it start,
بس بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the tears come rolling from your heart,
بگذار قلبت اشکش رو سرازیر کنه
And when you need a light in the lonely nights,
و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
There is a river rolling to the sea,
رودخانه ای وجود داره، که به دریا ختم میشه
You will be with her for all eternity,
و تو همیشه با او خواهی بود، برای همیشه
But we that remain need you here again,
ولی این ماییم که باقی خواهیم ماند، واینجا به تو نیاز خواهد داشت
So hold her in your memory
پس او را در خاطراتت نگه دار
And begin to make the shadows disappear;
و شبه ها رو از اطرافت محو کن
Yes let it start, my friend, let it start,
آری بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the love come rolling from your heart,
بگذار قلبت مملو از عشق شود
And when you need a light in the lonely nights,
و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
So let it start, my friend, let it start,
بس بذار شروع بشه، دوست من، بذار شروع بشه
Let the love come rolling from your heart,
بگذار قلبت مملو از عشق شود
And when you need a light in the lonely nights,
و وقتی در شبهای تاریکت به چراغی نیاز داشتی
Carry me like a fire in your heart,
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart,
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Carry me like a fire in your heart;
مثل یه آتش من رو در قلبت نگه دار
Translated by:www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - I'm Not Crying Over You
I don't mind this empty room, and I like it when I'm alone,
خالی بودن این اطاق اصلا برام مهم نیست، و دوستش دارم وقتی توش تنهام
I'm trying not to think about you, I'm not waiting by the telephone,
دارم سعی می کنم که بهت فکر نکنم، حتی منتظر تلفنت هم نیستم
I'm watching a late-night movie, where the lovers say goodbye,
آخر شبه و دارم یه فیلم تماشا می کنم
فیلمی که دو عاشق دارن از هم خداحافظی می کنن
And it's really getting to me, and tears are in my eyes,
و این صحنه من رو احساساتی می کنه، اشک تو چشمام جمع میشه
But I'm not crying, I'm not crying,
I'm not crying over you, I'm over you;
اما من دارم بخاظر تو گریه نمیکنم نه بخاطر تو گریه نمی کنم
دیگه با تو کاری ندارم!!!
I go out with all of my friends, and I'm hardly ever at home,
با دوستام میرم بیرون، و کم پیش میاد خونه باشم
You know things just couldn't be better,
میدونی،زندگیم بهتر از این نمیتونست باشه
I have read it in my horoscope,
اینو تو طالعم خوندم
I might take a walk past your house, for a trip down memory lane,
ممکنه از روبروی خونت رد بشم،فقط برای یاد آوری خاطرات گذشتمون
You may see me at your window, standing in the pouring rain,
ممکنه منو پشت پنجرت ببینی، که زیر شر شر بارون وایستادم
But I'm not crying, I'm not crying,
I'm not crying over you, no I'm not crying,
اما من دارم بخاظر تو گریه نمیکنم نه بخاطر تو گریه نمی کنم
I'm not crying, I'm not crying, I'm not crying over you,
نه من دارم بخاظر تو گریه نمیکنم ،بخاطر تو گریه نمی کنم
I'm over you;
دیگه با تو کاری ندارم!!!
No I'm not crying, I'm not crying,
نه من دارم بخاظر تو گریه نمیکنم ،بخاطر تو گریه نمی کنم
I'm not crying over you, I'm over you,
دارم بخاظر تو گریه نمیکنم نه بخاطر تو گریه نمی کنم
I'm over you.
دیگه با تو کاری ندارم!!!
Translated by:www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - High On Emotion
Oh my heart is spinning like a wheel,
آه، قلبم مثل یه چرخ پیچ و تاب می خوره
Only she can see the way that I fell,
فقط اونه که میتونه احساس منو درک می کنه
Eyes are holding right across the room,
چشمها به اون سمت اتاق دوخته شده
High explosion coming out of the blue;
انفجار عظیمی از درون عشق ما به بیرون پرت میشه
Well here we go again,
باز دوباره میریم
Living in a world that others cannot share,
تا در دنیایی زندگی کنیم که نمیشه با دیگران تقسیمش کرد
Yea here we go again,
آره، باز دوباره میریم
We are moving from a spark to a flame;
ما از جرقه تبدیل به شعله می شیم
I am high on emotion, high again,
من الان آخر هیجانم، آخر آخرش
High on emotion, your love will find the way;
آخر هیجانم، ولی عشقت راهش رو پیدا میکنه
Oh my heart is burning like a fire,
آه، قلبم مثل سیر و سرکه می جوشه
Closer now and she is breathing desire,
اون بهم نزدیک میشه و نفسی از روی شهوت می کشه
Take my hand and give it all your light,
دستانم رو بگیر، و من برایت خواهم درخشید
Take command I am your rhythm tonight;
دستور بده و من به هر ساز تو خواهم رقصید
Well here we go again,
باز دوباره میریم
Living in a world that others cannot share,
تا در دنیایی زندگی کنیم که نمیشه با دیگران تقسیمش کرد
Yea here we go again,
آره، باز دوباره میریم
We are moving from a spark to a flame;
ما از جرقه تبدیل به شعله می شیم
I am high on emotion, high again,
من الان آخر هیجانم، آخر آخرش
High on emotion, your love will find the way;
آخر هیجانم، ولی عشقت راهش رو پیدا میکنه
I am high on emotion, high again,
من الان آخر هیجانم، آخر آخرش
High on emotion, your love will find the way;
آخر هیجانم، ولی عشقت راهش رو پیدا میکنه
I am high on emotion, high again,
من الان آخر هیجانم، آخر آخرش
High on emotion, your love will find the way;
آخر هیجانم، ولی عشقت راهش رو پیدا میکنه
Translated by:www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - The Last Time I Cried
The last time I cried, I was sitting home
آخرین باری که گریه کردم، خونه نشسته بودم
And it was deep in the night,
و خیلی دیر وقت بود
Staring at the shadows and the flickering lights,
به سایه ها و سوسوی نورها خیره شده بودم
Giving all that I had, to take them away,
(اون موقع) دوست داشتم هر چیز که داشتم
رو بدم تا از خودم دورشون کنم
Giving all that I had, to make them pay;
(اون موقع) دوست داشتم هر چیز که داشتم
رو بهشون رشوه بدم (تا رهام کنن)
The last time I cried, I could see the people
Long ago in the rain,
آخرین باری که گریه کردم، مردم رو می دیدم که در باران بودن
Waiting as the soldiers put them all on a train,
و منتظر بودن که سربازها سوار قطار بشن
And the hands on the bars, the eyes full of tears,
دستاشون رو روی میله ها تکیه داده بودن، چشماشون پر از اشک شده بود
And the word is the same, for a thousand years,
(ولی الان که توجه میکنم می بینم)
که دنیا بعد از گذشت صدها سال هنوز همونطوریه!!!
Eli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken me,
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
Eli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken me;
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
The last time I cried, I could not believe it
When I held on a face,
آخرین باری که گریه کردم،
نمیتونم باور کنم که صورت یک سرباز رو تو دستام گرفته بودم
Staring at a soldier with his gun in the rain,
و در حالی که با تفنگش در باران بود بهش خیره شده بودم
It was the face of a child, my child here asleep,
(ولی) اون صورت یه بچه بود، در حالی بچه خودم اونجا خوابیده بود
And the soldier who smiled, the man was me,
و اون بچه شروع به خندیدن کرد، و اون مرد من بودم!!!
Eli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken me,
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
Eli Eli Lama, Oh why have you forsaken me?
الای لاما، آه مسیح، چرا من رو رها کردی؟!!!
Eli Eli Lama, Oh Lord, you have forsaken me,
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
The last time I cried, the last time I cried,
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
The last time.
آخرین بار. . .
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Spanish Train
There's a Spanish train that runs between
Quadalquivir and old Seville,
یه قطار اسپانیایی وجود داره که که بین "کوادل کیویر" و "سویل"در حرکته
And at dead of night the whistle blows,
و در نیمه های شب صدای سوتش به گوش می رسه
and people hear she's running still...
و مردم میشنون که اون هنوز در حرکته. . .
And then they hush their children back to sleep,
و اونا با عجله بچه هاشون رو به رختخواب می فرستن
Lock the doors, upstairs they creep,
درها رو قفل می کنن، همونطور که ار پله ها به پایین می خزن
For it is said that the souls of the dead
Fill that train ten thousand deep!!
چون گفتن که این قطار از 10 ها هزار جسد پر شده!!
Well a railwayman lay dying with his people by his side,
خوب یه ریل بان(روی تختش) افتاده بود و در حال مرگ بود و همکاراش بالای سرش بودن
His family were crying, knelt in prayer before he died,
خونوادش همینطور که گریه می کردن،
زانو زده بودن وقبل از مرگش براش دعا می خوندن
But above his bed just a-waiting for the dead,
ولی درست بالاسر تختش درست قبل از مرگش
Was the Devil with a twinkle in his eye,
شیطان با برقی در چشماش بالای سرش ایستاده بود
"Well God's not around and look what I've found,
و شیطان گفت:"خوبه! خدا این دورو برا نیست که ببینه چی به چنگ آوردم"
this one's mine!!"
"این یکی هم مال منه!!!"
Just then the Lord himself appeared in a blinding flash of light,
و بلافاصله خود مسیح در یک چشم به هم زدن ظاهر شد
And shouted at the devil, "Get thee hence to endless night!!"
و بر شیطان فریاد کشید " دور شو ای ملعون!"
But the Devil just grinned and said "I may have sinned,
و شیطان اخمی کرد و گفت "مگه گناهی کردم!"
But there's no need to push me around,
دلیلی برای دور کردنم ار اینجا وجود نداره!
I got him first so you can do your worst,
من اول اون رو پیداش کردم تو هم نمیتونی کاری منی!
He's going underground!!"
اون با من به اعماق زمین خواهد اومد
"But I think I'll give you one more chance"
said the Devil with a smile,
شیطان با لبخند گفت:
"ولی فکر کنم بتونم یه شانس دیگه بهت بدم"
"So throw away that stupid lance,
"پس اون جسد بی مصرف رو بندازش
It's really not your style",
اون در شئن تو نیست"
Joker is the name, Poker is the game,
"جوکر" یه اسمه، "پوکر" یه بازیه
we'll play right here on this bed,
ما رو همین تخت با هم بازی خواهیم کرد
And then we'll bet for the biggest stakes yet,
the souls of the dead!!"
و روی این جسد و جسدهای بیشتری شرط بندی می کنیم
And I said "Look out, Lord, he's going to win,
و من گفتم" مراقب باش، یا مسیح اون داره برنده میشه"
The sun is down and the night is riding in,
خورشید داره غروب میکنه و شب داره فرا می رسه
That train is dead on time, many souls are on the line,
اون قطار باز به موقع رسید اینجا،و روح های زیادی برای سوار شدنش به خط شدن
Oh Lord, he's going to win!.."
آه یا مسیح، اون داره برنده میشه!. . ."
Well the railwayman he cut the cards
خوب ریل بان شروع به پخش کردن کارتها(بین مسیح و شیطان) کرد
and he dealt them each a hand of five
و به هرکدومشون 5 تا کارت داد
And for the Lord he was praying hard
و ریل بان داشت از ته دل برای برنده شدن مسیح دعا می کرد
or that train he'd have to drive...
یا میبایست اون قطار رو برونه. . .
Well the Devil he had three aces and a king,
خوب شیطان 3 تا تک داشت و یه شاه
and the Lord, he was running for a straight,
و مسیح درحال ردیف کردن کارتها بود
he had the queen and the knave and the nine and ten of spades,
مسیح یه بی بی و یه سرباز و یه 9 و یه خال پیک داشت
All he needed was the eight...
تنها چیزی که لازم داشت فقط یه "8" بود
And then the Lord he called for one more card,
مسیح خواست که دوباره کارت بریزن
but he drew the diamond eight,
ولی اون یه 8خشت انداخت
And the Devil said to the son of God,
و شیطان به پسر خدا(مسیح) گفت
"I believe you've got it straight,
"خوبه، حرکت خوبی بود"
So deal me one for the time has come
حالا نوبت منه، حالا وقتشه
to see who'll be the king of this place,
تا ببینی که کی پادشاه اینجا میشه!
But as he spoke, from beneath his cloak,
ولی همینتور که داشت حرف میزد (وسر مسیح رو گرم می کرد)، از زیر کتش
he slipped another ace...
یه "تک" دیگه انداخت وسط
Ten thousand souls was the opening bid,
و ده هزار روح به داخل قطار خوانده شدن
and it soon went up to fifty-nine,
و بازیشون سریع یه 59 رسید
but the Lord didn't see what the Devil did,
ولی مسیح ندید که شیطان چیکار کرد!
and he said "that suits me fine",
و گفت"کلی حال دادی"
"I'll raise you high to hundred and five,
تورو به 105 می رسونم
and forever put an end to your sins",
و برای همیشه به گناهات خاتمه می دم
But the Devil let out a mighty shout, "My hand wins!!"
ولی شیطان (کارتش رو انداخت) و نیرومند فریاد زد:"دست من برنده شد!!!!!!!"
And I said "Lord, oh Lord, you let him win,
و من گفتم یا مسیح، آه ای مسیح، تو گذاشتی اون برنده بشه
The sun is down and the night is riding in,
خورشید داره غروب میکنه و شب داره فرا می رسه
That train is dead on time, many souls are on the line,
اون قطار باز به موقع رسید اینجا،و روح های زیادی برای سوار شدنش به خط شدن
Oh Lord, don't let him win..."
آه مسیح، نذار برنده بشه!!!. . .
Well that Spanish train still runs between,
Quadalquivir and old Seville,
خوب، اون قطار اسپانیایی هنوز داره بین "کوادل کیویر" و "سویل"حرکت می کنه
And at dead of night the whistle blows,
و در نیمه های شب صدای سوتش به گوش می رسه
And people fear she's running still...
و مردم با ترس و هراس میفهمن که اون هنوز در حرکته
And far away in some recess
و اون دور دورا، یه گوشه ای
The Lord and the Devil are now playing chess,
مسیح و شیطان در حال بازی شطرنج هستن
The Devil still cheats and wins more souls,
و هنوز شیطان در حال جرزنیه و روح های بیشتری به چنگ میاره
And as for the Lord, well, he's just doing his best...
و مسیح، خوب، داره نهایت سعیش رو می کنه. . .
And I said "Lord, oh Lord, you've got to win,
و من گفتم:"یا مسیح، آه ای مسیح، تو باید برنده بشی
The Sun is down and the night is riding in,
خورشید داره غروب میکنه و شب داره فرا می رسه
That train is still on time, Oh my soul is on the line,
اون قطار باز به موقع رسید، آه روح من هم تو صف ایستاده
Oh Lord, you've. . got. . to . . win..."
آه مسیح، تو. . .باید. . . .برنده. . . .بشی. . . . . .!!!
“Translated by:www.translatemusic.blogfa.com”
Chris De Burgh - Missing You
I've been missing you...
دلم برات تنگ شده بود. . .
I've got the roses, I've got the wine,
این از گلای رز، اینم از مشروب
With a little luck she will be here on time,
با کمی شانس اون به موقع اینجا خواهد بود
This is the place we used to go,
این همون جایی هست که ما قبلا می اومدیم
With romantic music and the lights down low,
با موزیکهای آرومی که پخش می شد و نورهای ملایم
And as you stand there amazed at the door,
و در حالی که تو در کنار در می ایستادی و شگفت زده نگاه می کردی
And you're wondering what all this is for,
و با خودت فکر می کردی که این کارا برای چیه؟!
It's just a simple thing, from me to you,
ولی این تنها یک چیز ناچیز، از طرف من به تو
The lady that I adore
بانویی که من اون رو می پرستمش،
'cos there's something That you should know, it's that
چون چیزی هست که باید بدونی و اون اینه که. .
I've been missing you, more than words can say,
دلم خیلی برات تنگ شده بود، و گفتنش در کلمات نمی گنجه
And that I've been thinking about it every day,
و این چیزیه که هر روز بهش فکر می کردم
And the time we had just dancing nice and slow,
و زمانی که زیبا و آرام با هم می رقصیدیم
And I said now I've found you,
و من دوباره تورو پیدا کردم
I'm never letting go;
و دیگه نمیذارم از من دور بشی
There is no reason to the things that we do,
دلیلی برای کارهایی که انجام میدیم وجود نداره
You can break a heart with just a word or two,
تو راحت میتونی با یک یا دو کلمه قلب یک نفر رو بشکنی
And take a lifetime to apologise,
ولی یک عمر طول می کشه تا از دلش در بیاری
When the one you love's in front of your eyes,
و وقتی که تنها کسی که عاشقش هستی ربروت میبینی
And I will fall to my knees like a fool,
پس مثل یک احمق به پات می افتم
If it's the only way of getting through,
حتی اگه این کار تنها کاری باشه که بتونم از دلت در بیارم
You see if I think you are beautiful,
ببین، اگه بهت میگم خیلی زیبایی
Someone else is going to feel it too,
حتما کس دیگری هم همچین احساسی رو نسبت به تو خواهد داشت
So there's only one thing to do, tell you that
پس فقط یه راه برام میمونه، و اون اینه که بهت بگم
I've been missing you, more than words can say,
دلم خیلی برات تنگ شده بود، و گفتنش در کلمات نمی گنجه
And that I've been thinking about it every day,
و این چیزیه که هر روز بهش فکر می کردم
Well tonight's our night for dancing nice and slow,
خوب امشب شب ماست تا زیبا و آرام با هم برقصیم
Because now I've found you, I'm never letting go,
چون من دوباره تورو پیدا کردم
و دیگه نمیذارم از من دور بشی
No, now I've found you, I'm never letting go;
نه حالا من دوباره تورو پیدا کردم
و دیگه نمیذارم از من دور بشی
I've been missing you...
دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you...
دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you...
دلم برات تنگ شده بود. . .
I've been missing you, darling...
دلم برات تنگ شده بود عزیزم. . .
“Translated by:www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Girl
Is there anybody going to listen to my story,
آیا واقعا کسی میخواد به داستان من گوش بده؟
All about the girl who came to stay?
داستانی که راجع به دختریه که اینجا اومد و موندگار شد
She's the kind of girl you want so much it makes you sorry,
از اون دسته دختراست که خواستنش باعث شرمساریت میشه
Still you don't regret a single day,
ولی با این حال حتی یک لحظه هم بخاطرش افسوس نمی خوری
Ah, girl... girl..
آه ای دختر. . .دختر
When I think of all the times I've tried so hard to leave her,
ولی هر وقت به یاد لحظه هایی می افتم که سعی می کردم ترکش کنم
She will turn to me and start to cry,
پیشم بر میگشت و شروع به گریه می کرد
And she promises the earth to me and I believe her,
و اون قسم عالم و آدم رو می خورد تا حرفاشو باور کنم
After all there's time I don't know why,
ولی بعد از این همه مدت هنوز نمیدونم چرا حرفاشو باور می کردم
Ah, girl... girl...
آه ای دختر. . .دختر
She's the kind of girl who puts you down
when friends are there, you feel a fool,
از اون دسته دخترا بود که تو رو جلوی رفقات تحقیر می کرد
و تو احساس می کردی که یه احمقی
When you say she's looking good,
و قتی بهش می گفتی که خوشگل شده
She acts as if it's understood,
طوری برخورد می کرد که خودش می دونسته
She's cool, cool, cool, cool,
اون بی احساس بود، بی احساس بود، بی احساس بود
Ah, girl... girl...
آه ای دختر. . .دختر
Was she told when she was young that pain would lead to pleasure
ایا وقتی جوونتر بود بهش میگفتن که اون درد اون رو ارزا می کنه
Did she understand it when they said,
ایا حرفهایی رو که اونا بهش می زدن رو متوجه می شد
That a man must break his back to earn his day of leisure,
و اون مرد باید کمرش بشکنه تا اون رو ارزا بشه
Will she still believe him when he's dead?
ایا بعد از مرگ اون مرد باز هم اون رو باور می کنه؟
Ah, girl... girl...
آه ای دختر. . .دختر
I want her and I need her and yes I realy love her
من میخوامش، بهش نیاز دارم آره واقعا عاشقشم
She is so much to me this girl
من شیفته اون شدم
And when I’m away from her I realy miss her
و وقتی از اون دورم دلم واقعا براش تنگ میشه
She is so much to me this girl
من شیفته اون شدم
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Chris De Burgh - Brother John
Well Brother John went down to the garden
خوب یک روز برادر روحانی به نام "جان" داشت به پایین باغ میرفت
On a long hot summer's day.
در یک روز بلند داغ تابستان
To watch that girl, he would hide in the shadows
برای اینکه اون دختر رو ببینه، پشت بوته ها مخفی شد
As she worked the time away.
در حالی که اون دختر داشت کارش رو به پایان می رسوند
With her long black hair and her eyes of fire,
با اون موهای بلند سیاهش و اون چشمان آتشینش
And a body to drive men crazy...!
و تن و بدنی که آدم رو روانی می کنه
It was on that day there would be a change
In the world of Brother John.
و اون روز روزی بود تغییری عظیم در دننیای برادر "جان" بوجود اومد
She felt his and she walked up beside him
اون دختر از تو چشای برادر "جان" خوند که چه حسی داره
و رفت پیشش
And she took him by the hand.
و دستاش رو در دستای اون گذاشت
She said, "Brother John, it's so hard to be holy,
و گفت"برادر جان خیلی سخته که انسان مقدسی بمونی"
Would you like to be a man?
نمیخوای مثل یک مرد بشی؟!
I will meet you tonight at the monastery wall—
امشب پشت دیوار صومعه می بینمت
If you're there we will find out together,"
اگه اونجا باشی با هم جوابش رو پیدا خواهیم کرد
And the Devil said, "There's a place in Hell,
For the soul of Brother John!"
و (آن لحظه ای بود) که شیطان گفت:
جایی برای روح برادر "جان" در جهنم فراهم کردم
Hallelujah! Temptation is here!
"خدا را حمد باد" وسوسه ای در کاره
It's not a dream anymore.
این دیگه یک رویا نیست
Hallelujah! It's finally here...
"خدا را حمد باد" بالاخره اینجاست...
I've been waiting, I'm waiting, I'm waiting...!
من همش منتظرش بودم و منتظر بودم و منتظر بودم
Well Brother John lay tossing and turning
برادر "جان" در حول و ولا بود
In his bed in the heat of the night.
در رخت خوابش ودر گرمای شب
He heard his name and he went to the window
شنید که کسی اسمش را صدا زدو (بلا فاصله) به طرف پنجره رفت
Where she was in the pale moonlight.
و آن دختر را زیر نور کمرنگ ماه آنجا دید دید
Oh the sins of the flesh are too much to deny!
شهوت و گناه به اندازه ای بالا رفته بود که نمی توانست آن را نا دیده بگیرد
He was lost to her body forever!
و او دیوانه اندام آن دختر شده بود
And the Devil laughed and the angels cried
< (آن لحظه ای بود) که شیطان خندید و فرشته ها گریستند
For the soul of Brother John.
به حال روح برادر "جان"
Hallelujah! Temptation is here!
"خدا را حمد باد" وسوسه ای در کاره
It's not a dream anymore.
این دیگه یک رویا نیست
Hallelujah! It's finally here...
"خدا را حمد باد" بالاخره اینجاست...
I've been waiting, I'm waiting, I'm waiting...!
من همش منتظرش بودم و منتظر بودم و منتظر بودم
Hallelujah! Temptation is here!
"خدا را حمد باد" وسوسه ای در کاره
It's not a dream anymore.
این دیگه یک رویا نیست
Hallelujah! It's finally here...
"خدا را حمد باد" بالاخره اینجاست...
I've been waiting, I'm waiting, I'm waiting...!
من همش منتظرش بودم و منتظر بودم و منتظر بودم
Temptation is here... for Brother John...
وسوسه ای اینجاست. . .برای برادر "جان"
Temptation is here... for Brother John....
وسوسه ای اینجاست. . .برای برادر "جان"
Temptation is here... for Brother John...
وسوسه ای اینجاست. . .برای برادر "جان"
Temptation is here... for Brother John....
وسوسه ای اینجاست. . .برای برادر "جان"
“Translated by:www.translatemusic.blogfa.com”
Chris De Burgh - Borderline
I'm standing in the station,
در ایستگاه قطار ایستادم
I am waiting for a train,
منتظر رسیدن قطارم
To take me to the border,
تا من رو به لب مرز ببره
And my loved one far away,
جایی که تنها عشقم در زندگی اونجا منتظرم ایستاده
I watched a bunch of soldiers heading for the war,
تعداد زیادی سرباز رو می بینم که برای جنگ به خط شدن
I could hardly even bear to see them go;
به سختی می تونستم رفتنشون رو تحمل کنم
Rolling through the countryside,
به طرف حومه شهر در حرکت بودیم
Tears are in my eyes,
چشمام پر از اشک شده بودن
We're coming to the borderline,
داشتیم به مرز می رسیدیم
I'm ready with my lies,
دروغهایی که باید بهش بگم رو آماده کردم
And in the early morning rain, I see her there,
و در آن باران صبحگاهی، اون رو اونجا دیدم
And I know I'll have to say goodbye again;
و میدونستم که باید دوباره بهش بگم "خدا نگهدار!". . .
And it's breaking my heart, I know what I must do,
و این کار داره قلبم رو میشکنه، میدونم چیکار باید انجام بدم
I hear my country call me, but I want to be with you,
میشنوم که کشورم من را (برای دفاع از خودش) صدا می زنه، اما من میخوام با تو باشم
I'm taking my side, one of us will lose,
خوب من به خودم حق میدم، میدونم یکی از ما شکست خواهیم خورد
Don't let go, I want to know,
نرو! میخوام بدونم
That you will wait for me until the day,
که تو منتظرم خواهی موند تا روزی که. . .
There's no borderline, no borderline;
هیچ مرزی وجود نداشته باشه، هیچ مرزی
Walking past the border guards,
گارد مرزی رو رد می کنم
Reaching for her hand,
دستاش رو در دستام گرفتم
Showing no emotion,
ولی هیچ احساسی نشون ندادیم
I want to break into a run,
دوست داشتم پا به فرار بذارم
But these are only boys, and I will never know,
ولی اینا یه مشت بچه هستن، و هرگز نخواهم فهمید
How men can see the wisdom in a war...
چطور مردم جنگیدن رو عاقلانه میبینن؟!. . .
And it's breaking my heart, I know what I must do,
و این کار داره قلبم رو میشکنه، میدونم چیکار باید انجام بدم
I hear my country call me, but I want to be with you,
میشنوم که کشورم من را (برای دفاع از خودش) صدا می زنه، اما من میخوام با تو باشم
I'm taking my side, one of us will lose,
خوب من به خودم حق میدم، میدونم یکی از ما شکست خواهیم خورد
Don't let go, I want to know,
نرو! میخوام بدونم
That you will wait for me until the day,
که تو منتظرم خواهی موند تا روزی که. . .
There's no borderline, no borderline;
هیچ مرزی وجود نداشته باشه، هیچ مرزی
No borderline, no borderline...
هیچ مرزی، هیچ مرزی
“Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
ENRIQUE IGLESIAS - Do You Know
Do you know [x3]
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
loving someone that's in a rush to throw you away.
عاشق کسی باشی که میخواد هر چه سریعتر از دستت خلاص بشه!
(Do you know [x3])
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
to be the last one to know the lock on the door has changed.
وقتی آخرین نفری باشی که متوجه شی که قفل در خونه عوض شده!
Do you know [x4]
میدونی؟
Do ya
If birds flying south is a sign of changes
(میگن) وقتی پرنده ها به طرف جنوب پرواز کنن خوش شانسی میاره
At least you can predict this every year.
حد اقل اینو سالی یه بار میتونی پیشگویی کنی
Love, you never know the minute it ends suddenly
عزیزم، هیچ وقت نمیتونی بفهمی زمان داره به سرعت به انتها نزدیک میشه
I can't get it to speak
دیگه رمق حرف زدن رو ندارم
Maybe finding all the things it took to save us
شاید اینکه همه چیز رو کشف کنیم بتونه کمکمون کنه
I could fix the pain that bleeds inside of me
من تونستم دردی که از درون خونریزی کرده بود رو ترمیم کنم
Look in your eyes to see something about me
تو چشمات نگاه میکنم تا چیزی از خودم توشون پیدا کنم
I'm standing on the edge and I don't know what else to give.
دلواپسم. چون نمیدونم دیگه چه چیز رو باید (بخاطر تو) از دست بدم
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
loving someone that's in a rush to throw you away.
عاشق کسی باشی که میخواد هر چه سریعتر از دستت خلاص بشه!
(Do you know [x3])
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
to be the last one to know the lock on the door has changed.
وقتی آخرین نفری باشی که متوجه شی که قفل در خونه عوض شده!
Do you know [x4]
میدونی؟
Do ya
How can I love you [x4]
چطور میتونم عاشقت باشم؟
If you just don't talk to me, babe.
عزیزم میشه دیگه حرف نزنی
I flow through my act
من راه خودم رو میرم
The question is
سوال اینه که
she needed
And decide all the man I can ever be.
اون مردی که میتونم باشم رو میخواست و نیاز داشت!
Looking at the last 3 years like I did,
مثل کارایی که تو این 3 سال کردم
I could never see us ending like this.
ولی (تو این سالها) هیچوقت فکر نمی کردم آخر و عاقبتمون اینطور بشه
(Do you know)
میدونی؟
Seeing your face no more on my pillow
دیدن صورتت روی بالشم
Is a scene that's never happened to me.
منظره ایه که دیگه هیچوقت برام اتفاق نخواهد افتاد
(Do you know)
میدونی؟
But after this episode I don't see,
you could never tell the next thing life could be
هیچوقت نمیتونی بگی آینده چی میخواد سر راهمون بذاره
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
loving someone that's in a rush to throw you away.
عاشق کسی باشی که میخواد هر چه سریعتر از دستت خلاص بشه!
(Do you know [x3])
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
to be the last one to know the lock on the door has changed.
وقتی آخرین نفری باشی که متوجه شی که قفل در خونه عوض شده!
Do you know [x3]
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
loving someone that's in a rush to throw you away.
عاشق کسی باشی که میخواد هر چه سریعتر از دستت خلاص بشه!
(Do you know [x3])
میدونی؟
Do you know what it feels like
میدونی چه احساسی داره وقتی
to be the last one to know the lock on the door has changed.
وقتی آخرین نفری باشی که متوجه شی که قفل در خونه عوض شده!
Do you know [x7]
میدونی؟
Do you know [x4]
Do ya
میدونی؟
Do you know [x4]
Do ya
میدونی؟
Do you know [x4]
Do ya
میدونی؟
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique-Hero
Would you dance
if I asked you to dance?
اگه ازت بخوام باهام برقصی ، میرقصی
Would you run
and never look back?
میدوی و جوری که هیچ وقت هم پشت سرتم نگاه نکنی
Would you cry
if you saw me crying?
اگه دیدی دارم گریه می کنم تو هم گریه می کنی
And would you save my soul, tonight?
و اینکه امشب روحم رو آزاد می کنی
Would you tremble
if I touched your lips?
میلرزی اگه لبت رو لمس کنم
Would you laugh?
Oh please tell me this.
میخندی آه بهم بگو
Now would you die
for the one you loved?
و اینکه واسه تنها عشقت می میری
Hold me in your arms, tonight.
امشب منو در آغوشت بگیر
I can be your hero, baby.
عزیزم من میتونم قهرمان زندگیت بشم
I can kiss away the pain.
میتونم رنج و دردت رو از بین ببرم
I will stand by you forever.
همیشه پیشت می مونم
You can take my breath away.
تو نفس منو بند میاری
Would you swear
that you'll always be mine?
قول میدی که همیشه مال من باشی
Or would you lie?
یا بهم دروغ میگی
would you run and hide?
میری و مخفی میشی
Am I in too deep?
یعنی زیادی عاشقتم
Have I lost my mind?
عقلمو از دست دادم
I don't care...
بی خیال
You're here tonight.
تو امشب اینجایی
I can be your hero, baby.
عزیزم من میتونم قهرمان زندگیت بشم
I can kiss away the pain.
میتونم رنج و دردت رو از بین ببرم
I will stand by you forever.
همیشه پیشت می مونم
You can take my breath away.
تو نفس منو بند میاری
Oh, I just want to hold you.
آه میخوام بقلت کنم
I just want to hold you.
میخوام بقلت کنم
Am I in too deep?
یعنی زیادی عاشقتم
Have I lost my mind?
عقلمو از دست دادم
I don't care...
بی خیال
You're here tonight.
تو امشب اینجایی
I can be your hero, baby.
عزیزم من میتونم قهرمان زندگیت بشم
I can kiss away the pain.
میتونم رنج و دردت رو از بین ببرم
I will stand by you forever.
همیشه پیشت می مونم
You can take my breath away.
تو نفس منو بند میاری
I can be your hero.
من میتونم قهرمان زندگیت بشم
I can kiss away the pain.
میتونم رنج و دردت رو از بین ببرم
I will stand by you forever.
همیشه پیشت می مونم
You can take my breath away.
تو نفس منو بند میاری
You can take my breath away.
تو نفس منو بند میاری
I can be your hero.
من میتونم قهرمان زندگیت بشم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Iglesias - Only You
Looking from a window above
از پنچره نگاه می کنم
It's like a story of love
درست مثل قصه عاشقانه می مونه
Can you hear me.
صدامو میشنوی
Came back only yesterday
همین دیروز برگشتم
I'm Moving further away
دارم دورتر میشم
Want you near me.
میخوام پیشم باشی
All I needed was the love you gave
تمام چیزی که میخواستم عشق تو بود
All I needed for another day
تمام چیزی که برای یک روز بیشتر میخواستم
All I ever knew
Only you
تمام چیزی که میشناختم تنها تو بودی
Sometimes when I think of your name
گاهی وقتی به اسمت فکر میکنم
And it's only a game
درست مثل یه بازی می مونه
And I need you
بهت نیاز دارم
Listening to the words that you say
به صحبتات گوش میدم
Getting harder to stay
When I see you
و وقتی می بینمت گفتنش برام سخت تر میشه
All I needed was the love you gave
تمام چیزی که میخواستم عشق تو بود
All I needed for another day
تمام چیزی که برای یک روز بیشتر میخواستم
All I ever knew
Only you
تمام چیزی که میشناختم تنها تو بودی
This is gonna take a long time
این خیلی طول میکشه
And I wonder what's mine
و در این عجبم که چی مال منه
Can't take no more
دیگه نمیتونم تحمل کنم
Wonder if you'll understand
در این عجبم که تو اینو درک می کنی
It's just the touch of your hand
Behind a closed door
تنها نوازش تو هستش که از پشت این در بسته احساس می کنم
Repeat (2 times):
All I needed was the love you gave
تمام چیزی که میخواستم عشق تو بود
All I needed for another day
تمام چیزی که برای یک روز بیشتر میخواستم
All I ever knew
Only you
تمام چیزی که میشناختم تنها تو بودی
Looking from a window above
از پنچره نگاه می کنم
It's like a story of love
درست مثل قصه عاشقانه می مونه
Can you hear me.
صدامو میشنوی
Came back only yesterday
همین دیروز برگشتم
I'm Moving further away
دارم دورتر میشم
Want you near me.
میخوام پیشم باشی
Repeat (2 times):
All I needed was the love you gave
تمام چیزی که میخواستم عشق تو بود
All I needed for another day
تمام چیزی که برای یک روز بیشتر میخواستم
All I ever knew
Only you
تمام چیزی که میشناختم تنها تو بودی
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Iglesias – Away
Intro:
Away always, oh yea away away
this feels like the coldest day in a hurricane looking through a glass window
احساس می کنم که از یه پنجره شیشه ای دارم به یک روز سر تو یه گردباد نگاه می کنم
and ya screaming to the top of your lungs, and the bells done rung
و تو داری از ته دل جیغ میزنی و زنگها به صدا در اومدن
and the crowd can't hear you
و هیچکس صداتو نمیشنوه
and all that i can see is a building burning
و من تنها چیزی که میتونم ببینم ساختمونی هست که داره آتیش میگیره
i just gotta rescue my baby
فقط میخوام بچمو نجات بدم
but you don't even recognize me
ولی تو حتی منو بیاد هم نمیاری
and even though the feeling's been gone i just wanna be here
و اگرچه اون احساسات فراموش شدن ولی میخوام بازم اینجا باشم
to pick up the little pieces of remains
تا ذره های ریزی رو که هنوز باقی موندن رو بردارم
i'm going down the plane is smoking
دارم از طبقه ای که داره آتیش میگیره پایین میرم
and the only one who can save me is you but you wanna
و تنها کسی که میتونه منو نجات بده تویی، ولی تو منو
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i gotta know why you wanna throw me away
Away, away, away, away, oh why
باید بدونم چرا منو ترد می کنی
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna throw me
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
you used to ask why i was i so skeptic, of love
از من می پرسیدی که چرا به عشق بدبینم
girls cuz it changes, and it ain't got to be no real season
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
you start to live the dream and before you know
تو رویایی رو شروع کردی وقبل از اینکه خودتم متوجه بشی
there's a door that open, and the moment you walk in it close
دری باز میشه و زمانی که واردش میشی بسته میشه
maybe it's somebody else or a situation that you can't help
شاید کس دیگه ای باشه یا موقعیتی دیگه که نتونی فراموشش کنی
oh love, oh love, oh love, oh love
آه عشق من
just ain't what it used to be
ولی دیگه اون طوری که قبلا بود نیست
i confronted my fears with open arms
من با ترسم با آقوش باز روبرو شدم
although you said you will never give up on us but now you blow me
اگر چه تو گفته بودی که هیچوقت تسلیم نمیشی ولی حالا ترکم کردی
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i gotta know why you wanna throw me away
Away, away, away, away, oh why
باید بدونم چرا منو ترد می کنی
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna throw me
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
Perfect we said we'd never be
اونطور که گفته بودیم کامل نبودیم
so why is this happening to me
ولی چرا این اتفاق برام افتاد
no way no way
به هیچ وجه، به هیچ وجه
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
throw me Away, away, away, away, oh why
ترد می کنی آه چرا
i gotta know why you wanna throw me away
Away, away, away, away, oh why
باید بدونم چرا منو ترد می کنی
i wanna know
میخوام بدونم
i wanna know why you wanna throw me
میخوام بدونم چرا منو ترد می کنی
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Ft. Sarah Connor - Takin' back my love
Enrique
Go ahead
ادامه بده
Just leave
برو و ترکم کن
Can’t hold you, you’re free
دیگه نمیتونم نگهت دارم، آزادی
You take all these things
If they mean so much to you
اگه این چیزا اینقدر برات مهمن، بیا همش مال خودت
I gave you your dreams
من رویا هات رو بهت دادم
Cause you ment the world
چون تو دنیای من بودی
So did I deserve to be left in hurt
پس واقعا لیاقتم این بود که منو با این همه درد تنها بذاری
So you think I don’t know
You’re out of control
فکر می کنی نمیدونم که تو غیر قابل کنترلی
And then I find all this from my boys
و همه اینا رو از دوستام میشنوم
Girl you said I’m cold
دختر، بهم میگفتی که من خیلی سرد و بی روحم
You saving souls
تو روح ها رو به خودم جذب می کنی
You’re already know I’m not a touching material
هنوزم میدونی که من یه جسم رقت انگیز نیستم
CHORUS:
I give it all up, but i’m taking back my love,
بی خیال همش میشم، عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’ve giving you too much,
زیادی بهت عشق ورزیدم
But i’m taking back my love,
اما حالا عشقمو پس می گیرم
Im taking back my love, my love,my love,my love,my love
عشقمو پس می گیرم
Sarah Connor
what did I do?
مگه چیکار کردم
But give up to you
جز اینکه همه چیز رو ول کنم جز تورو
I’m just confused
خیلی گیج شدم
As I stand here look at you
From head to feet
در حالی که اینجا استادم و دارم سر تا پاتو نگاه می کنم
Always about me
همیشه تقصیر من بوده
Go ahead keep your keys
بیا، کلیدت رو بگیر
Its not what i need from you
این چیزی نیست که از تو میخواستم
You think that’s enough
فکر می کنی کافیه
ENRIQUE “I do”
آره اینطور فکر می کنم
you made your self cold
تو سرد و بی روحی
ENRIQUE ” oh yeah”
آره، همینطوره
How could you believe
Your more than me
چطور همیشه فکر می ردی که بیشتر از منی
I'm your girl
من دوست دخترتم
You’re out of control
تو غیر قابل کنترلی
ENRIQUE “so what”
خب، که چی
How could you let go
چطور تونستی ترکم کنی
ENRIQUE “oh yeh”
خب، آره
Dont you know I'm not touching material
نمیبینی که من یه جسم رقت انگیز نیستم
I give it all up, but i’m taking back my love,
بی خیال همش میشم، عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’ve giving you too much,
زیادی بهت عشق ورزیدم
But i’m taking back my love,
اما حالا عشقمو پس می گیرم
Im taking back my love, my love,my love,my love,my love
عشقمو پس می گیرم
I give it all up, but i’m taking back my love,
بی خیال همش میشم، عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’ve giving you too much,
زیادی بهت عشق ورزیدم
But i’m taking back my love,
اما حالا عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love, my love,my love,my
عشقمو پس می گیرم
Enrique
So all this love, I gave you take it away
خب، تمام عشقی رو که به تو دادم رو بریزش دور
Sarah Connor
You think material is the reason I came
فکر م یکنی من بخاطر مال و منالت اومدم
Enrique
If I have nothing what do u want me to say?
من دیگه چیزی ندارم، میخوای چی بگم
Sarah Connor
You take your money you take it all away
پولتو پس بگیر، همش مال خودت
I give it all up, but i’m taking back my love,
بی خیال همش میشم، عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’ve giving you too much,
زیادی بهت عشق ورزیدم
But i’m taking back my love,
اما حالا عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love, my love,my love,my
عشقمو پس می گیرم
I give it all up, but i’m taking back my love,
بی خیال همش میشم، عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love,
عشقمو پس می گیرم
I’ve giving you too much,
زیادی بهت عشق ورزیدم
But i’m taking back my love,
اما حالا عشقمو پس می گیرم
I’m taking back my love, my love,my love,my
عشقمو پس می گیرم
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Iglesias-Maybe Lyrics
If I had one single wish,
اگه فقط یه آرزو داشته باشم
I'd go back to the moment I kissed,
اونم اینه که برگردم به لحظه ای که بوسیدمت
you goodbye. No matter how hard I tried,
تو خداحافظی کردی و مهم نیست که چقدر سعی کردم
I can't live without you in my life.
نمیتونم بی تو تو زندگیم بمونم
Maybe you'll say you still want me.
ممکنه هنوز بگی که منو میخوای
Maybe you'll say that you don't.
یا بگی نه
Maybe we said it was over.
شاید به هم گفتیم که همه چیز بینمون تموم شده
Baby I can't let you go.
ولی عزیزم نمیتونم بذارم بری
I walk around trying to understand,
قدم زدم تا سعی کن مبفهمم
where we went wrong and I can't pretend,
کجای کارمون اشتباه بود و نمیتونم تظاهر کنم
it wasn't me, it wasn't you.
که اشتباه از تو بود یا از من
But I'm convinced we gave up too soon.
ولی متقاعد شدم که خیلی زود از هم جدا شدیم
Maybe you'll say you still want me.
ممکنه هنوز بگی که منو میخوای
Maybe you'll say that you don't.
یا بگی نه
Maybe we said it was over.
شاید به هم گفتیم که همه چیز بینمون تموم شده
Baby I can't let you go.
ولی عزیزم نمیتونم بذارم بری
Nothing left to lose after losing you.
بعد از رفتنت چیزی برای از دست دادن برام نمونده
There's nothing I can take.
چیزی برای بدست آوردن ندارم
When I run to you, when I come for you,
don't tell me I'm too late.
و وقتی پیشت دویدم و وقتی بخاطرت اومدم نگو که دیگه دیر شده
Maybe you'll say you still want me.
ممکنه هنوز بگی که منو میخوای
Maybe you'll say that you don't.
یا بگی نه
Maybe we said it was over.
شاید به هم گفتیم که همه چیز بینمون تموم شده
Baby I can't let you go.
ولی عزیزم نمیتونم بذارم بری
Can't let you go...
نمیتونم بذارم بری
Can't let you go...
نمیتونم بذارم بری
Can't let you go...
نمیتونم بذارم بری
Translated by:
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Iglesias-Say It Lyrics
Oh Ohoh ohohohoh
Oh Ohoh ohohohoh oh oh yeah......
Dont tell me,
چیزی به من نگو
If you're leaving in the morning,
اگه واقعا میخوای صبح ترکم کنی
I don't wanna have a warning,
نمیخوام اخطاری بشنوم
If you're not here,
Just take me,
اگه اینجا نیستی پس منو در آغوش بگیر
Please take me for the last time,
لطفا برای آخرین بار منو در آغوش بگیر
Coz baby now is not the right time,
For us to be scared.
چون عزیزم الان وقت مناسبی برای ترسیدن نیست
Yes i know i wasn't perfect when we fought and cried all those nights,
میدونم که من آدم کاملی نبودم وقتی اون شبها دعوا می کردیم و گریه می کردیم
But the passion that we have is too strong, to give up the fight,
ولی این احساسات ما قوی تر از اونه که بخوایم به جگ و دعوا شکست بخوریم
So i need you to say it,
خب احتیاج دارم که بهم بگی
If you really want to let me go
که آیا واقعا میخوای من ترکت کنم
Coz i don't believe, you know i don't,
چون اصلا باورم نمیشه، میدونی که باورم نمیشه
Won't you tell me the truth,
حقیقتو بهم بگو
Yes i need you to say it,
آره، میخوام خودت بهم بگی
If you really want this love to end,
که آیا واقعا میخوای این عشق و عاشقی به پایان برسه
Look me in the eye and don't pretend,
تو چشمام نگاه کن و تظاهر نکن
That what we have is through,
که چیزی که داریم تموم شده
Don't tell me,
If there is someone else inside you,
اگه چیز دیگه ای درون (قلبت) بهم نگو
Doing all the things that i do,
و هر کاری که من می کنم اونم انجام میده
Coz i don't want to hear,
چون نمیخوام بشنومش
Just take me,
فقط منو در آغوش بگیر
Don't want to feel no-more resistance
دیگه نمیخوام بیش از این استقامت کنی
No we don't have to go the distance,
Cause we're already there,
Yes i know i wasn't perfect when we fought and cried all those nights,
میدونم که من آدم کاملی نبودم وقتی اون شبها دعوا می کردیم و گریه می کردیم
But the passion that we have is too strong, to give up the fight,
ولی این احساسات ما قوی تر از اونه که بخوایم به جگ و دعوا شکست بخوریم
So i need you to say it,
خب احتیاج دارم که بهم بگی
If you really want to let me go
که آیا واقعا میخوای من ترکت کنم
Coz i don't believe, you know i don't,
چون اصلا باورم نمیشه، میدونی که باورم نمیشه
Won't you tell me the truth,
حقیقتو بهم بگو
Yes i need you to say it,
آره، میخوام خودت بهم بگی
If you really want this love to end,
که آیا واقعا میخوای این عشق و عاشقی به پایان برسه
Look me in the eye and don't pretend,
تو چشمام نگاه کن و تظاهر نکن
That what we have is through,
که چیزی که داریم تموم شده
All those times we fought
تمام اون زمانی که با هم دعوا می کردیم و
I made you cry,
به گریت مینداختم
I'm sorry,
منو ببخش
So i need you to say it,
خب احتیاج دارم که بهم بگی
If you really want to let me go
که آیا واقعا میخوای من ترکت کنم
Coz i don't believe, you know i don't,
چون اصلا باورم نمیشه، میدونی که باورم نمیشه
Won't you tell me the truth,
حقیقتو بهم بگو
Yes i need you to say it,
آره، میخوام خودت بهم بگی
If you really want this love to end,
که آیا واقعا میخوای این عشق و عاشقی به پایان برسه
Look me in the eye and don't pretend,
تو چشمام نگاه کن و تظاهر نکن
That what we have is through,
که چیزی که داریم تموم شده
i want you to say it,
میخوام بهم بگی
I need you to say it,
نیاز دارم که بهم بگی
i want you to say it,
میخوام بهم بگی
I need you to say it,
نیاز دارم که بهم بگی
That what we have is through)
که تو چه مخمصه ای افتادیم
Oh Ohoh ohohohoh
Oh Ohoh ohohohoh oh oh yeah.......
Translated by: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique Iglesias-Somebody's Me Lyrics
You, do you remember me?
تو، هی تو منو بیاد میاری
Like I remember you?
درست مثل من که تورو بخاطر دارم
Do you spend your life
Going back in your mind to that time?
تو هم کل زندگیت رو در گشت و گذار در خاطرات گذشتت بسر می بری
Because I, I walk the streets alone
چون من، من تنها در کوچه ها قدم می زنم
I hate being on my own
از توخودم بودن نفرت دارم
And everyone can see that I refill
و همه منو می بینن که دارم (از احساست و غصه) پر میشم
And I'm going through hell
و دارم وارد جهنم میشم
Thinking about you with somebody else
وقتی که به تو و اونی که باهاشی فکر می کنم
Somebody wants you
یکی تورو میخواد
Somebody needs you
یکی بهت نیاز داره
Somebody dreams about you every single night
و کسی هست که هر شب در رویای تو بخاب میره
Somebody can't breath without you, it's lonely
کسی هست که نمیتونه بی تو نفس بکشه، و تنهای تنهاست
Somebody hopes that someday you will see
That Somebody's Me [2x]
کسی هست که آرزوشه روزی کسی که واقعا هستم رو ببینی
How, How could we go wrong
چطور مسیر عشقمون چنین به گمراهی کشید
It was so good and now it's gone
اون وقتا خیلی خوب بود ولی حالا همه اون روزهای خوش رفتن
And I pray at night that our paths soon will cross
و من هر شب به درگاه خدا دعا می کنم که روزی مسیر جدا شدمون جایی به هم برسن
And what we had isn't lost
و چیزی رو که داشتیم رو گم نکردیم
Cause you're always right here in my thoughts
چون تو همیشه اینجا در ذهن منی
Somebody wants you
یکی تورو میخواد
Somebody needs you
یکی بهت نیاز داره
Somebody dreams about you every single night
و کسی هست که هر شب در رویای تو بخاب میره
Somebody can't breath without you, it's lonely
کسی هست که نمیتونه بی تو نفس بکشه، و تنهای تنهاست
Somebody hopes that someday you will see
That Somebody's Me [2x]
کسی هست که آرزوشه روزی کسی که واقعا هستم رو ببینی
You'll always be in my life
تو همیشه در زندگی منی
Even if I'm not in your life
هرچند اگه من تو زندگیت نباشم
Because you're in my memory
چون تو همیشه در ذهن منی
You, will you remember me
تو، تو هم منو به یاد میاری
And before you set me free
آه، و قبل از اینکه منو رها کنی
Oh listen please
آه، تورو خدا به حرفام گو کن
Somebody wants you
یکی تورو میخواد
Somebody needs you
یکی بهت نیاز داره
Somebody dreams about you every single night
و کسی هست که هر شب در رویای تو بخاب میره
Somebody can't breath without you, it's lonely
کسی هست که نمیتونه بی تو نفس بکشه، و تنهای تنهاست
Somebody hopes that someday you will see
That Somebody's Me [5x]
کسی هست که آرزوشه روزی کسی که واقعا هستم رو ببینی
Translated By: www.translatemusic.blogfa.com
Enrique-I have always loved you
Since the beginning of time
از آغاز زمان
Since it started to rain
از وقتی شروع به باریدن کرد
Since I heard your laugh
از وقتی صدای خندتو شنیدم
Since I felt your pain
از وقتی رنجت رو احساس کردم
I was too young, you were much younger
من خیلی جوون بودم،تو خیلی جوونتر بودی
We were afraid of each other's hunger
از اشتیاقی که نسبت به هم داشتیم هراسان بودیم
I have always loved you
من همیشه عاشقت بودم
There's never been anyone else
هیچ کس دیگری نبود
I knew you before I knew myself
من قبل از اینکه خودم رو بشناسم،می شناختمت
Oh my baby, I have always loved you
اوه عزیز من،من همیشه دوست داشتم
Since we kissed the first time
از اولین باری که همدیگرو بوسیدیم
Since we slept on the beach
از وقتی توی ساحل خوابیدیم
You were too close for comfort
تو خیلی به آرامش نزدیک بودی
You were too far out of reach
خیلی دور از دسترس بودی
You walked away, I should have held you
تو ترکم کردی،من باید جلوتو میگرفتم
Would you have stayed for me to tell you?
ممکنه برام صبر کنی تا بهت بگم؟
I have always loved you
من همیشه عاشقت بودم
There's never been anyone else
هیچ کس دیگری نبود
I knew you before I knew myself
من می شناختمت قبل از اینکه خودم رو بشناسم
Oh my baby, I have always loved you
اوه عزیزم،من همیشه دوست داشتم
Years go by in a matter of days
سالها به اتفاق روزها میرفتند
And though we go separate ways
و ما از راههای جداگانهای می رویم
I never stop dreaming of you
هرگز دست از رویا های تو بر نداشتم
I have always loved you
من همیشه عاشقت بودم
When you call ,it makes me cry
وقتی بهم زنگ میزنی منو به گریه میندازه
We never made time for you and I
ما هیچ وقت زمانی برای خودمون نداشتیم
If I could live it all again
اگه من میتونستم دوباره از سر زندگی کنم
I'd never let it end, I'd still be with you
هرگز اجازه نمی دادم تموم بشه،من هنوز با تو هستم
Oh God, I miss you
اوه خدا ، دلم برات تنگ شده
I have always loved you
من همیشه عاشقت بودم
There's never been anyone else
هیچ کس دیگری نبود
I knew you before I knew myself
من می شناختمت قبل از اینکه خودم رو بشناسم
Oh my baby, I have always loved you
اوه عزیزم،من همیشه دوست داشتم
Years go by in a matter of days
سالها به اتفاق روزها میرفتند
And though we go separate ways
و ما از راههای جداگانهای می رویم
I never stop dreaming of you
من با رویاههای تو ادامه می دهم
I have always loved you
من همیشه عاشقت بودم
Translated by: translatemusic.blogfa.com